Записки раздолбая, или Мир для его сиятельства - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Кусков cтр.№ 132

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Записки раздолбая, или Мир для его сиятельства | Автор книги - Сергей Кусков

Cтраница 132
читать онлайн книги бесплатно

«Я буду жить! И добьюсь своего!» — твёрдо решил я. «Хватит быть раздолбаем, Рома. Ты мечтал о счастливой звезде — ты её получил. И никто не говорил, что будет легко».

Да, никто не говорил.

Второй лист пергамента состоял из терминов и слов, значение которых она просила уточнить, либо нарыть в архивах всё имеющееся по ним. Дословно перечислять не буду, в основном они касались моей лекции об альбигойских войнах. «Готы». «Франки». «Окситания». «Каркассон» и прочая лабуда, по которой она вряд ли найдёт хоть что-то. Но попадались слова и из других песен. И отдельно она просила разузнать всё имеющееся по школам безоружного боя. А это уже интересно. Подготовить материалы просила к её приезду к Юниусу.

— М-да. Ну что ж, Рома, пошли выбираться из этого города, — сказал я сам себе. — Не такая уж Катюша и плохая.

«Но и не такая хорошая» — парировал сам себе я, и не смог сам с собой не согласиться.

Глава 19
Мир для его сиятельства (окончание)

— Вашсиятельство, десятник. Без оружия. — Бьёрн целенаправленно искал меня, хлопая дверьми пустого дома-дворца. Ансельмо, и правда немного побитый, караулил у главного входа. Я сунул ему в руки арбалет, на который он сначала посмотрел, как на ужас, летящий на крыльях ночи, но в итоге поёжился и взял. Неможно рабам оружием владеть, тем более сложным оружием, могущим пробить рыцарскую броню. Но обращаться с такой игрушкой мой квестор умел — сказывалось вольное воспитание в семье небедного купца. Купцы они тоже обязаны оружием владеть, не у всех есть возможности организовывать караваны с охраной. Большинство свои товары лично возят, и что в руки взял, тем от лихих людей и отбиваться будешь. Речь не о мечах — купцам не до обучения виртуозному искусству фехтования на изысканных клинках, а что попроще, типа топора, дрына, алебарды, самострела или банальной дубины с шипами — кому что по карману. Но, блин, в случае штурма дворца не то, что Ансельмо никого там не удержит — мы все там никого не удержим. Но с арбалетом всё же спокойнее, и от меня посыл, что раб то он раб, но я его вещью не считаю и в преданности не сомневаюсь. А что побил — всяко бывает, сам виноват.

Сигизмунд же охранял заложников — а вот он мог кого-то пристрелить. Из заложников, в случае чего. Да хоть обоих. Марк был его другом, напарник это не просто так. Злой отрок, очень злой, и жаждущий крови. Так что хоть там я спокоен. Лавр до сих пор рыскал по дому в поисках того, что тут плохо лежит, уже дважды пронёс мимо тюки, набитые чем-то звенящим (посуда, наверное), и только Бьёрн разрывается в качестве усиления на всех направлениях сразу. И то, что он здесь, означает, что Ансельмо с гвардейским офицером внизу наедине. Как бы чего не случилось, блин!

— Веди в одну из гостевых комнат на этом этаже… К чёрту. В спальню легата веди, где стол и вещи её милости. Для понта. — Опять я Катрин называю «милостью», принижаю. Уже на автомате.

Отрок ушел, а я вернулся в спальню легата, свернул письмо Катрин, оба пергамента, засунув в приготовленный ею тубус. Порыскал ещё по рабочему столу, но больше ничего интересного не нашёл. Правильно, это не её стол, это резиденция королевского представителя, курирующего весь немаленький и небедный, да ещё очень опасный Юг королевства. А потому прицепил тубус к поясу — у него для этого были специальные крепления и недлинная верёвка.

Развернул кресло к выходу, сел. Броня стала напрягать. Говорю «броня», хотя это на самом деле «доспех», но мне, как человеку будущего, далёкому от реконструкции, побоку. Для меня это одно и то же, а тут вообще и то и то обозначают одним словом.

Минуты через две вошли. Впереди памятный десятник, за ним, на расстоянии Бьёрн, с арбалетом в руках. Гвардеец — без оружия, и более того, без доспеха. Видимо переодевался, гадина, потому так долго шёл — мы дом обыскиваем около часа. Ну, не в подкольчужном же ему являться на важные переговоры, логично? Ибо вдруг и его доспех, приди он в нём, мы также снимем и заберём себе? А он у офицера немного… Более дорогой, чем типовые дружинные, и, подозреваю, сделан на собственные средства. А госпожа подождёт; раз сразу не убили, то часом меньше или больше посидит — не принципиально.

— Добрый день, сеньор. — Сесть ему не предложил. Перебьётся. — Зачем моего человека побили? Эх вы, воины, а слабых обижаете. Не стыдно?

Сеньор запыхтел, аж покраснел от натуги, но сдержался. Не стал мне выговаривать, хотя было что. Лишь скупо, аристократично выдавил:

— Это говорит человек, взявший в плен кузину его величества?

Видите, «плен». Слово «заложник» тут немного другое означает.

— Не в плен, а в заложники, — решил таки ввести я «правильный», свой вариант термина. — Моя пленница — заложница вашего хорошего поведения. Если вы будете вести себя ПРАВИЛЬНО, — выделил я это слово, — мы расстанемся с сеньоритой в миле-двух от городских ворот… Да что там, на границе владений города и графства, прямо у столба. Это мили четыре получается, или пять.

— Пять, — уточнил десятник. Учту. Эти мили — то, что город отхватил, выходя из под моей руки (моегопра-пра-пра…деда, но в принципе могло сейчас быть моим, не случись того раскола). И вернуть их в ближайшие годы при всех раскладах не получится.

— Отлично. Пять. После чего вы заберёте её. Дозволяю ехать следом на расстоянии мили. Миля, для тех, кто в tanke, это вид человечков у горизонта. Отчётливый, на конях, но мА-аленький-премаленький! Если вы совершите ошибку и попытаетесь приблизиться, и тем более её отбить — она умрёт. Мы, возможно, тоже, но нам не привыкать умирать. Мы тут, в приграничье, всегда к этому готовы. Ну так как?

— Что «ну так как»? — нахмурился он, тяня время. Решение не его уровня, не тогда, когда речь о сестре короля. Но принимать его придётся именно ему, как оставшемуся самому главному офицеру, а возможно единственному среди гвардов.

— Будете вести себя хорошо? — ехидно оскалился я.

Сеньор снова запыхтел.

— Тогда меняю условия. Мы отпустим заложников, если предоставите, в течение часа, миллион солидов и vertol'et. Летающую птицу с седлом на крышу дворца. Или дракона, не принципиально. И пообещаете не стрелять в нас, летящих на драконе, во дороге в графство на севере королевства, откуда нет выдачи преступников.

— Я не расположен шутить, сеньор Пуэбло, — ровно ответил он. А вот в плане шуток чел деревянный. Что в принципе ожидаемо, он — воин сотни гвардии короля, где практикуется такая вещь, как дисциплина, а не паяц в цирке, и тем более не вольный дружинник завалящего лихого барона.

— Тогда без шуток. Для выезда нас из города вы должны исключить любой контакт с нами как местного городского населения, так и своих солдат и городской стражи. А для этого первым делом очистить площадь перед этим зданием. На ней не должно остаться ни одной живой души. В противном случае мы в каждом будем подозревать кого-то из вас, и произойдёт непоправимое.

— В смысле СОВСЕМ ни одной? — скупо уточнил он, проворачивая в голове шестерёнки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию