Черный воздух. Лучшие рассказы - читать онлайн книгу. Автор: Ким Стэнли Робинсон, Джонатан Стрэн cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный воздух. Лучшие рассказы | Автор книги - Ким Стэнли Робинсон , Джонатан Стрэн

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Бог с тобой! Похоже, выйдет даже забавно.

– Отлично. Но на всякий случай мы все останемся сегодня здесь. Я приготовлю куриный суп.

В результате ужинали мы по-спартански: куриный суп с карри, галеты, белый шоколад, драже и чанг с легким запахом йода. Натан заметил, с какой охотой Будда уминает драже, и покачал головой.

– Мы просто обязаны увезти его отсюда как можно скорей.

Когда пришло время спать, Сара легла на кровати, и Будда тут же пристроился рядом – с совершенно невинным видом, словно хотел сказать: «Кто? Я? Мне ведь здесь ложиться, да?» Натан, я заметил, отнесся к этому несколько настороженно – видимо, его все же беспокоили смутные подозрения – и в конце концов устроился там же, у них в ногах. Но все, однако, обошлось. Мы с Фредсом просто побросали на пол поролоновые подстилки из моего снаряжения (они, правда, были слегка влажные) и тоже залегли.

– А ты не боишься, что Будда в самолете вообще «сдвинется»? – спросила Сара, едва погас свет.

– До сих пор на него ничего не действовало, – ответил я, но сомнения не рассеялись: я и сам не люблю летать.

– Да, но ничего подобного ему до сих пор испытывать и не приходилось.

– Когда стоишь на вершине скалы, ощущения в чем-то схожие. По сравнению с поездкой на велосипеде через Катманду это должно быть совсем просто.

– Не знаю, – обеспокоенно произнес Натан. – Может быть, Сара права: воздушные перелеты, случается, действуют даже на людей, которые прекрасно понимают, что это такое.

– В том-то обычно все и дело, – сказал я с чувством.

Тут в разговор вмешался Фредс:

– Я думаю, нам нужно просто накачать его перед вылетом. Раскочегарить трубку с гашишем и накачать его до одурения.

– Ты с ума сошел! – воскликнул Натан. – Он тогда совсем рехнется!

– Не-е.

– Он не поймет, что с этой трубкой делать, – сказала Сара.

– Ой ли? – Фредс приподнялся на локте. – Вы что, серьезно думаете, что йети прожили бог знает сколько лет в горах, где эта дурь растет на каждом шагу, и до сих пор не поняли, как ее можно использовать? Черта с два! Может быть, именно поэтому их никто и не видит! Накачаются и сидят себе тихо-тихо. Там эти цветочки растут, что твои сосны! Йети, наверно, их просто едят.

Натан с Сарой все-таки не согласились и сказали, что не стоит экспериментировать в такой ответственный момент.

– А у тебя есть гашиш? – поинтересовался я у Фредса.

– Не-е. Пока не подвернулось восхождение на Ама-Даблам, я собирался лететь в Малайзию, чтобы участвовать в горной экспедиции, которую готовил Дуг Скотт. Ну и естественно, избавился от этого дела. Сам понимаешь, на вопрос «Стоит ли провозить в Малайзию наркотики?» только полный идиот ответит утвердительно. У меня оставалось еще слишком много, чтобы успеть скурить все до отъезда. И по дороге от Намче до Луклы я, когда набивал трубку, просто бросил кусок на землю. Огромный кусок, граммов десять! И представляешь – оставил его! Просто оставил на земле! Мне, честно говоря, давно хотелось это сделать. Короче, сейчас у меня пусто. Но если нужно, это можно поправить минут за пятнадцать – стоит только выйти на улицу…

– Нет-нет, не надо. – Я уже слышал ровное дыхание сонного Будды. – Думаю, завтра он будет спокойнее нас всех.

Так оно и вышло.

XIV

Поднялись мы еще до рассвета, и Фредс переоделся в комбинезон Будды. Затем мы состригли со спины йети несколько клоков меха и прилепили Фредсу на лицо – получилось что-то вроде бороды. Даже к его кепке мы приклеили немного рыжеватых волос, чтобы они торчали сзади. Рукавицы, полностью закрыли руки, на ноги мы надели ему огромные снегоступы, нацепили на нос солнцезащитные очки – короче, выглядел Фредс по крайней мере так же дико, как Будда в «Шератоне». Фредс принялся ходить по комнате, привыкая к своему новому обличью, а Будда все это время следил за ним с удивленным выражением лица, и Фредс наконец не удержался:

– Эй, Будда, похож я на твоего брата?

Натан ухнул на кровать и удрученно произнес:

– У нас ничего не получится!

– То же самое ты говорил позавчера, – возразил я.

– Вот именно. Видишь, что мы наделали? Ты хочешь сказать, что позавчера у нас все получилось?

– Это зависит от того, что ты имеешь в виду. Я, например, имею в виду, что мы худо-бедно, но своего добились. – Я начал было упаковывать рюкзак, потом подошел к Натану и положил руку ему на плечо: – Успокойся, Натан.

Сара подошла с другой стороны и положила ему на плечо обе руки. Он немного ожил, и я улыбнулся Саре. Она вообще молодец: можно сказать, спасла нас там, в «Шератоне», да и здесь, пока ждали, держалась отлично. Ей-богу, я бы с удовольствием сам пригласил ее в долгий поход по Гималаям. Она, очевидно, это поняла и ответила благодарной улыбкой, в которой, однако, читалось, что у меня никаких шансов. Кроме того, обмануть старину Натана было бы совершенно немыслимо. Таких людей просто нельзя обманывать, если хочешь, чтобы потом можно было смотреть на себя в зеркало.

Фредс наконец освоил осанку и походку Будды, и мы с ним вышли из номера. Фредс остановился в дверях, бросив внутрь жалостный взгляд. Я нетерпеливо потянул его за собой: все равно, пока мы не спустимся вниз, нас никто не увидит и не оценит его вживание в образ.

Но должен заметить, у Фредса и в самом деле неплохо получалось. Он провел с Буддой не так уж много времени, но, когда мы прошли внутренний двор отеля и выбрались на улицу, он двинулся в точности, как йети – на полусогнутых, слегка враскачку. Казалось, он в любой момент может припустить на четвереньках. Я просто глазам своим не верил.

Улицы были почти пусты: хлебный грузовик, собаки, рыскающие по углам (они не обратили на Фредса никакого внимания – неужели выдали?), старик-нищий с маленькой девочкой, несколько чокнутых любителей кофе за столиками у немецкой кондитерской лавки, владельцы магазинов, которые вот-вот должны открыться. Неподалеку от отеля «Стар» мы прошли мимо такси. Трое мужчин в кабине старательно глядели в другую сторону. Явно американцы. Я прибавил шагу и пробормотал Фредсу: «Контакт». Он тихо присвистнул.

На Таймс-сквер стояло одно-единственное такси. Водитель спал. Мы забрались в машину, разбудили его и попросили отвезти к Центральной автобусной станции. Такси, что мы миновали, последовало за нами.

– На крючке, – сказал я Фредсу.

Тот нюхал пепельницы, пробовал на ощупь обивку сидений и то и дело высовывался из окна, глотал ветер.

– Не перестарайся, – предупредил я, опасаясь, что кепку с наклеенными волосами может сорвать ветром.

Мы остановились за большой башней с часами, выбрались из машины и расплатились. «Хвост», как я с удовлетворением отметил, тоже остановился за квартал от нас. Мы с Фредсом спустились по широкой утоптанной грунтовой дороге к автобусной станции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию