Вечная тьма - читать онлайн книгу. Автор: Марлизе Арольд cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечная тьма | Автор книги - Марлизе Арольд

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– В общем, что касается меня, – пробормотал Генри, глядя на Ассхофа опухшими, покрасневшими глазами, – я хочу лишь одного: убраться отсюда поскорее. Операция провалена. Однозначно.

Вокруг раздался одобрительный гул.

Бернд чуть не задохнулся от возмущения. Да что происходит с его людьми? У него что, команда хлюпиков?

– Ну-ка быстро взяли себя в руки! – рявкнул он. – Что это ещё за дела? Без мужества и целеустремлённости человечество не достигло бы ничего! Не было бы ни полёта на Луну, ни…

– Да что вы болтаете! – перебил его Ланкерс. – Это же несравнимые вещи! Космонавты получили перед полётом огромное количество информации. Они знали, куда летят и что с ними может произойти. Мы же не знали, по сути, ничего!

Остальные мужчины энергично закивали. Похоже, по этому вопросу в его команде царило единодушие. Интересно, это их Ланкерс так настроил? Ещё один подстрекатель? Так ударить Бернду в спину… И, как назло, это его лучший сотрудник.

Бернд сдался.

– Ладно, – он устало провёл ладонью по волосам. – Я понял. Ну и что вы предлагаете?

– Прервать операцию! – тут же отозвался Ланкерс.

Остальные энергично закивали. Пауль многозначительно почесал лоб, где его укусил комар. На этом месте уже образовалась безобразная шишка.

Бернд лихорадочно размышлял. Что же делать? Шансов, что ему удастся переубедить своих людей, крайне мало. И пока они, несмотря ни на что, рассматривают его как шефа. Но что будет, если он попытается заставить их продолжить операцию? Ассхоф поёжился. Не исключено, что они просто нападут на него. И даже если и не убьют, то свяжут и бросят одного в джунглях – что по сути равносильно убийству. А по возвращении в реальный мир просто скажут, что потеряли его.

По возвращении… Если они вообще смогут вернуться.

– Хорошо, – скрепя сердце произнёс он. Волей-неволей придётся им подыгрывать. – Наверное, вы все правы. Я согласен.

Мужчины радостно заулыбались. На их лицах отразилось облегчение.

– Единственно, – Бернд окинул своих людей пристальным взглядом. – Что касается возвращения… вот тут у нас возникла небольшая проблема.

* * *

– Ты уверен, что нам сюда? – Оливия остановилась и с сомнением посмотрела на Александра.

– Абсолютно уверен, – отозвался он и решительно принялся разгребать огромную груду камней. Коридор был почти полностью завален обломками. – Мне уже доводилось бывать тут.

Оливия с подозрением уставилась на потолок. Там уже проглядывало несколько дыр и щелей. Она испуганно поёжилась. Потолок может обвалиться в любой момент, и они будут погребены под обломками, прежде чем успеют прокопать путь вперёд.

– Может быть, ты мне поможешь? – нетерпеливый голос Александра заставил её очнуться.

– Конечно, – убрав ценную ношу в карман шорт, Оливия с энтузиазмом принялась разгребать завалы.

Уже очень скоро в горле у неё начало невыносимо першить, отчего на глазах выступили слёзы. А ещё через несколько минут ужасно разболелась спина. Но, глядя на Александра, который без единой жалобы продолжал сражаться с грудами обломков, она тоже решила промолчать. Сейчас не время для нытья.

Примерно через четверть часа им удалось прокопать небольшое отверстие – достаточное для того, чтобы они смогли проползти вперёд.

– Давай, полезли, – Александр взял Оливию за руку и потянул за собой.

Через некоторое время они оказались в коридоре, залитом голубоватым светом. Тихий гул голосов, доносившийся до их ушей, выдавал, что они не единственные, кто сейчас находился в подземелье.

– А если это люди из «ТЕМПа»? – вырвав свою руку, Оливия резко остановилась. – Я не пойду дальше. Мне страшно!

– Ладно, – отозвался Александр. – Если ты боишься, я пойду первым.

Недолго думая он быстрым шагом направился вперёд.

Оливия на секунду засомневалась. Но страх остаться одной оказался сильнее, и она решительно побежала за ним.

Не успела она догнать его, как неожиданно одна из дверей распахнулась, и оттуда как ошпаренный вылетел тучный человек. Оливия тут же узнала его. Это же Дариус Фолленвайдер! Тот, за которым они с Лаурой и Северином наблюдали тогда в кафе. Лаура ещё не раз утверждала, что он предатель. Может, следует остановить его?

Она кинула вопросительный взгляд на Александра. Но тот уже сам бросился к Дариусу, намереваясь схватить его. Однако не успел Александр дотронуться до бывшего учителя, как на пороге показался ещё один человек. И выглядел он точь-в-точь как Дариус. Оливия остолбенела. От изумления у неё пропал дар речи, она лишь с открытым ртом смотрела на обоих мужчин. Они что, близнецы? И если да, то кто из них Дариус-предатель?

Александр тоже выглядел растерянным. Похоже, и он не знал, что делать.

– Остановись немедленно! – заорал второй Дариус. – Тебе всё равно не уйти от меня!

Первый Дариус коротко обернулся на ходу. Его лицо выражало почти животный ужас.

– Стой, я тебе сказал! – повторил его преследователь.

– Что тебе нужно? – первый Дариус остановился. Оливия заметила, что его тучное тело бьёт сильная дрожь. Он инстинктивно поднял руки, словно пытаясь защититься.

– Ты не сможешь от меня убежать, – воскликнул первый человек. – И ты это прекрасно знаешь. Я – это ты! Но оба мы не можем существовать!

Оба Дариуса теперь стояли почти вплотную друг к другу.

Оливия испуганно прижалась к стене. Она была уверена, что вот-вот произойдёт нечто страшное. Александр тоже занял выжидающую позицию. Пододвинувшись к Оливии, он крепко сжал её руку.

Теперь и второй Дариус вытянул руки. Пальцы обоих мужчин соприкоснулись. Раздалось тихое потрескивание, похожее на потрескивание дров в камине, а вверх повалил чёрный дым. Оливия испуганно поднесла ладонь ко рту. Она просто не верила своим глазам! Но уже через мгновение она поняла, что это не дым. Это были стайки чёрных мотыльков, разлетающиеся по воздуху.

Тем временем оба Дариуса всё приближались друг к другу. Казалось, их притягивает магнитом. И там, где они касались друг друга, появлялись чёрные мотыльки.

Стаи мотыльков.

Потом тучи мотыльков!

Эти тучи заполнили весь коридор. На мгновение стало совсем темно. Но уже через несколько секунд мотыльки рассеялись, и ребята ахнули.

Оба Дариуса бесследно исчезли.

* * *

– А эти странные существа вдруг начали швырять в меня навозом! – голос Нилса дрожал от возбуждения. У входа в замок он встретил Лизбет Фолькс, Жана Пуаро и Амадеуса Доффингера и теперь рассказывал им, что произошло. – И ведь я им ничего плохого не сделал!

– Кстати, где ты торчал всё это время? – поинтересовалась Лизбет.

– Ассхоф поручил мне караулить двор, – пояснил Нилс. – Но потом появился этот странный туман, и я спрятался от него в замке. Ну а там я безнадёжно заблудился. – Он скорчил гримасу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению