Пушка Ньютона - читать онлайн книгу. Автор: Грегори Киз cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пушка Ньютона | Автор книги - Грегори Киз

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Донеслось ржание лошади, и Бен нырнул вниз, к вонючей топкой низине, на краю которой смутно поблескивала стальная гладь воды.

Звук топота копыт за спиной нарастал. Бен преодолел котловину и начал карабкаться вверх по крутому склону Уэст-Хилл. Оглянувшись, он увидел на фоне сумеречного неба черный силуэт всадника. Над всадником дугой мерцало оранжевое сияние.

– Бенджамин Франклин! – рокотом прокатился голос Брейсуэла.

Бен не подозревал, что у него еще есть силы, чтобы ускорить бег, но ноги сами задвигались быстрее. Взобравшись на утес, он посмотрел вниз, в бездну мрака, и замешкался чуть дольше, чем следовало. В легкие впились миллионы раскаленных игл, ноги скользили по невидимому в темноте краю утеса. Бен тупо осознал, что продолжает держать в руке фонарь. Рядом в землю ударила молния, его ослепила яркая вспышка, уши заложило от резкого хлопка, похожего на звук удара одной доски о другую. Бена обдало жаром, и волосы на голове встали дыбом. Он закричал, споткнулся и упал на колени. Все звуки вокруг слились в один, когда за спиной беглеца остановилась лошадь. Медленно Бен поднялся и повернулся лицом к своему преследователю.

Брейсуэл молча наблюдал за ним, их разделяли каких-нибудь десять шагов. Его крафтпистоль – все еще раскаленно-красный – был нацелен прямо на Бена.

Брейсуэл хрипло засмеялся.

– Встречаются порой такие неисправимые мальчишки, – произнес он. Его глаза сверкали устрашающим огнем из-под полей шляпы. Возможно, это было то же самое свечение, что поднималось над головой колдуна.

– Ты убил Джеймса, – сказал Бен. И сам удивился своему голосу.

– Он бы все равно умер. Все когда-нибудь умирают, – рассудительно ответил Брейсуэл. – Конечно, Джеймс мог бы прожить долгую жизнь и умереть естественной смертью, если бы у него не было такого непослушного брата.

– Я ненавижу тебя, – сквозь зубы процедил Бен. – Какое ты имеешь право, чтобы… чтобы…

– Чтобы что, Бен? Здесь дело не в праве, глупый мальчишка, а в силе. Я обладаю силой, чтобы делать то, что должно быть сделано. Только и всего.

– Но зачем ты преследуешь меня?

– Я предпочел бы не отвечать на вопрос, Бен, это пустая трата сил и времени. Если я начну объяснять тебе причину, придется еще раз пересказывать все, когда я возьму на прицел Джона.

– Джона? – чуть не задохнулся Бен. Он совершенно забыл, что и Джон впутан в этот кошмар.

– Ну конечно, – ответил Брейсуэл, самодовольно поигрывая крафтпистолем. Бен понял, что момент настал – упусти его, и тогда этот момент станет последним в его жизни. «Крылатый» фонарь был направлен в сторону Брейсуэла, оставалось только поднять его и выдвинуть защелку. Дрожь побежала по руке вверх, пальцы продолжало покалывать даже тогда, когда Бен отбросил свое оружие в сторону. Он зажмурился и рухнул на землю. Но и это не спасло, он все равно увидел, как белое пламя выгнулось дугой между крафтпистолем и его изобретением. Лошадь громко заржала.

Бен откатился назад и кубарем полетел вниз. Его несло сквозь заросли шиповника; у самого подножия утеса он так сильно ударился, что перехватило дыхание. Он попытался вдохнуть, понимая, что, вероятно, сломал себе ребро.

Но и оглушенный нестерпимой болью Бен злорадно торжествовал: «Проектор сработал!» Тогда, во сне, Брейсуэл целился в Бена из пистолета. Все правильно, это был крафтпистоль. Если бы Бен ошибся, все усилия были бы напрасны и он остался бы на этом утесе. Мертвый. Бен осторожно поднялся на ноги. Невероятно, но после краткого осмотра своего тела он понял, что все кости целы. Внезапно Бен почувствовал запах горелого мяса и волос.

Он посмотрел вверх и не поверил своим глазам – на фоне слабо освещенного неба вырисовался тонкий, шатающийся силуэт.

– Черт тебя дери, – явственно услышал Бен. Брейсуэл уцелел, хотя заряд, возвращенный проектором в крафтпистоль и взорвавшийся там, должен был убить его. Но Брейсуэл – живой – стоял на вершине утеса, длинное, острое лезвие его клинка, прорвав ножны, торчало наружу.

Даже во время приливов утес окружала каменистая гряда. И сейчас Бен несся по ней, как дикий зверь, спотыкаясь и падая. Его ладони были изранены, а колени разбиты в кровь. Раньше Бен боялся смерти, теперь же – того, что страшнее смерти, того, что он не мог определить словами. Но это ужасное нечто, сверкая глазами, преследовало его в окружении уже знакомых призраков.

Сбегающему по склону Бену казалось, что он движется быстрее Брейсуэла. Уже было видно, как в Чарльз-Ривер отражаются огни работающих на мысе Бартон медных мастерских. На полпути от мыса находился маленький причал, где несколько дней назад Бен оставил лодку мистера Даре, тут же рядом стоял и дом.

Наконец Бен добежал до лодки, она лежала на том же самом месте, где он ее оставил. На ощупь, проклиная тугой узел, Бен принялся развязывать веревку, она тотчас окрасилась кровью его израненных рук. Бен не видел, что происходило у него за спиной, но кожей чувствовал нависающую черноту. Он вздрогнул, представляя, как длинное лезвие входит в тело.

Узел наконец поддался, и, захлебываясь слезами, Бен начал толкать лодку к воде. Лодка упорно не двигалась с места. Он навалился на корму, ноги вязли в грязи, их приходилось с усилием вытаскивать.

Лодка чуть продвинулась, и Бен налег на нее с удвоенной силой. Лодка нехотя поползла вперед. Бен продолжал толкать ее, пока не оказался по пояс в воде и не почувствовал, что нос суденышка легко и свободно скользит по воде. Подняв брызги, он обеими руками ухватился за борт и перевалился в лодку.

– Кто это там? – донесся с берега крик. – Кто барахтается в моей лодке?

Бен обернулся на крик – в освещенном проеме дверей дома маячила черная фигура господина Даре. И тотчас Бен увидел бледные огоньки, сопровождающие Брейсуэла.

Слова застряли у него в горле. Времени на то, чтобы развернуть парус и отдаться на волю спасительного ветра, уже не оставалось. Бен схватил весло и принялся вставлять его в уключину. Неожиданно лодка дернулась: бледная рука ухватилась за корму, и в темноте засверкали ужасные глаза Брейсуэла. Плохо соображая, что делает, Бен схватил второе весло и ударил им по бледной руке. Затем поднял весло вверх и со всей силы обрушил его на голову Брейсуэла. Тот упал. Третий удар пришелся по воде. Бен потерял равновесие. От падения на дно лодки его удержала мачта. Задыхаясь, ловя ртом воздух, он кое-как вставил в уключину второе весло, сел и начал грести. Налегая на весла, Бен не спускал глаз с берега. Господин Даре продолжал что-то кричать, стоя в дверях, но вот черная тень поднялась из воды и закрыла его.

– Мистер Даре! Бегите! – хрипло крикнул Бен и еще сильнее заработал веслами. Он не бросил грести даже тогда, когда лодку подхватило течением и понесло. Начался отлив. Огни Бостона и отвратительные тени, которые отбрасывал город, уплывали вдаль.

19. Стать королевой

Королевой?! – вскричала Адриана. – Это полная чушь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию