Примечания книги: Пушка Ньютона - читать онлайн, бесплатно. Автор: Грегори Киз

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пушка Ньютона

1681 год. Сэр Исаак Ньютон, обратив свой пронзающий пространство и время разум к древнему искусству алхимиков, получает Философскую ртуть – первоисточник материи, ключ, инициирующий взаимодействие четырех элементов: земли, воздуха, огня, воды. Франция и Англия ведут жестокую войну, и Людовик XIV повелевает использовать новое, таинственное оружие, названное «пушкой Ньютона». А на другом конце света юный ученик печатника по имени Бенджамин Франклин случайно, сам того не желая, приоткрывает полог, скрывающий опасную тайну. У него появляется смертельный враг: его преследует не то ученый, не то колдун. Бену ничего не остается, как бежать в Англию. Помочь ему может только сам Ньютон. А кто поможет Ньютону? Он не первый, кому стал известен секрет Философской ртути, у него были предшественники. Существа, в равной мере презирающие и науку, и человечество, желают избавиться от обоих объектов их презрения...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Пушка Ньютона »

Примечания

1

Лестница Иакова – по библейской легенде Иаков в вещем сне увидел чудесную лестницу от земли до неба, по которой восходили ангелы. (Здесь и далее – прим. пер. )

2

Cabinet du Roi (фр. ) – кабинет короля.

3

Фут – мера длины, русский и английский фут равен 30,479 см.

4

Lever (фр. ) – восход (о солнце, луне).

5

Сен-Сир – знаменитый женский институт, основанный мадам де Ментенон для благородных, но бедных девиц.

6

Grand habit (фр. ) – парадное платье.

7

Fervefactum (лат. ) – слово, означающее «нагревать, кипятить, растоплять, раскалять».

8

Cabinet des Perruques (фр. ) – кабинет париков; находился рядом со спальней Людовика XIV и предназначался, в отличие от кабинета Совета, для встреч менее официального характера.

9

Blockhead (англ. ) – болван.

10

Полное название работы сэра Исаака Ньютона «Philosophiae Naturalis Principia Mathematica» – «Математические начала натуральной философии», или «Начала».

11

Damnatum, lux, phlegma и gas (искаж. греч. ) – здесь: земля, свет, вода и воздух.

12

Начала», «Оптика» – названия научных трудов Исаака Ньютона.

13

Ярд – английская мера длины; равна 0,914 метра; делится на 3 фута.

14

Йемасси и Чараки (Yemassee и Charakee) – название индейских племен, живших на юго-востоке Северной Америки, на территории современных штатов Джорджия и Флорида.

15

«Браун бесе» – название английского мушкета.

16

Янус – в римской мифологии божество дверей, входа и выхода, затем всякого начала. Изображался с двумя лицами (одно обращено в прошлое, другое – в будущее)

17

Беарн – провинция на юго-западе Франции.

18

«Право на табурет» – то есть привилегия сидеть в присутствии высочайших особ. Круг «дам с табуретом», или «табуреток», был весьма ограничен. Существовали «частичные табуретки», то есть дамы, имеющие право сидеть только во время утреннего либо только во время вечернего приема.

19

Voila (фр. ) – вот.

20

Тауэр – замок в Лондоне, с XVI века служивший политической тюрьмой.

21

«Упорядочение движения планет» – вымышленный труд.

22

Флит-стрит (Fleet Street) – со времени начала работы первого печатного станка была центром газетной индустрии.

23

Нинон де Ланкло – известная куртизанка времен Людовика XIV.

24

Реверси – название карточной игры.

25

Гермес – в греческой мифологии вестник богов, сын Зевса.

26

Якобиты – приверженцы короля Якова II Стюарта, изгнанного в 1688 году из Англии.

27

Ipso facto – (лат. ) в силу самого факта.

28

Акадия (Acadia) – прежнее название полуострова на восточном берегу Северной Америки, отделенного от континента заливом Св. Лаврентия, охватывает две провинции Канады: Новый Брауншвейг и Новую Шотландию. Сюда в 1604 году переселились французские колонисты, число которых постепенно достигло 20 тысяч.

29

Daemonicum – в основе лежит латинское слово «daemon», что означает демон, дух (злой дух), гений (бес).

30

Animalcules – от лат. слова «animal», что значит «одушевленное живое существо». Близко по значению и другому латинскому слову – «animus», то есть «дух, жизненное, разумное начало, мысль». Здесь – «простейшие».

31

Поднебесная империя, Cathay – так в Европе начиная с XIII века называли Китай, до тех пор пока португальцы и испанцы не привезли новое название страны, позаимствованное у малайцев, – China.

32

Д'Артаньян – настоящее имя Шарль де Бац-Кастельмор, тридцать лет служил мушкетером Людовика XIV; погиб при Маастрихте в 1673 году.

33

Фетида – в греческой мифологии дочь Нерея и мать Ахилла, самая известная из нереид.

34

Минерва – в римской мифологии богиня, входившая наряду с Юпитером и Юноной в капитолийскую триаду. Иногда отождествляюсь с Афиной, богиней мудрости, войны и городов.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Грегори Киз

Грегори Киз - биография автора

Страна: США Родился: 1963-04-11

Грегори Киз — американец, родился в 1963 году в Меридиане (Meridian) в штате Миссисипи. Когда он был еще маленьким, в связи с работой отца его семья переселась в резервацию Навахо в Аризоне. Очень быстро язык навахо стал для четырехлетнего Грегори вторым родным. Киз говорит, что раннее знакомство с культурой навахо пробудило в нем интерес к лингвистике, обычаям, мифам и легендам других народов. Возможно также сказались долгие вечера, когда члены его «большой разношерстной семьи выдумщиков» собирались вместе и рассказывали друг другу истории, а может повлияла...

Грегори Киз биография автора Биография автора - Грегори Киз