Крадуш. Чужие души - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Болдырева cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крадуш. Чужие души | Автор книги - Ольга Болдырева

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Вроде бы выглядело неплохо.

Следователю и мастеру смерти будет над чем поломать голову. Тем более что у тела осталось несколько минут жизни, я надеялся, что успею пробраться за забор и удалиться в сторону площади, когда слабое биение сердца старика окончательно прекратится.

Мне предстояло только тихо вылезти на карниз, вернуть штору в исходное положение, подцепив заклинанием ручку окна, плотно закрыть створку и сдвинуть щеколду на место. Выбраться с территории никакого труда не составило – защитные заклинания реагировали лишь на проникновение извне, а покидать дом мог кто угодно.

Глава 10

На площади гуляли люди, продолжала выступление группа музыкантов.

Я огляделся по сторонам и направился в сторону ресторана, который находился ближе всего к импровизированному концерту. Совместить приятное с удобным решил не только я: почти все выставленные на улицу столики оказались заняты. Но любезный официант, смерив меня оценивающим взглядом и признав платежеспособным, проводил к одному из последних пустующих мест.

На сердце, несмотря на успешный ритуал, скребли кошки. Я мечтал избавить мир от тысячелетней паутины лжи своего народа. Чтобы крадуши перестали забирать жизни людей, обменивая на очередную порцию бессмертия для перворожденных. Я всегда ненавидел то, чем мне приходилось заниматься, и надеялся, что, оставшись один, смогу перебороть зависимость, прочно укрепившуюся в сердце и разуме. Но она легко нашла обходной путь… теперь я проводил ритуалы не для Владычицы, а для таких же людей, которые заслуживали жизнь больше, чем подонки и мерзавцы вроде лорда Дебро.

Жалкие оправдания тому, что я не в силах остановиться, что мне нравилось ловить чужие души в плен маленького зеркала и что я банально люблю убивать…

И что делать с этим, я не знаю. Вынести приговор другим было просто, даже несмотря на то, что среди тех крадушей были мои друзья.

Приговорить самого себя не хватало смелости.

– Вы хотели бы плотно поужинать или предложить вам что-то легкое? – любезно осведомился молодой человек в идеально отглаженной и накрахмаленной форме.

– Принесите бокал красного полусладкого, пожалуйста, и какую-нибудь закуску к вину. – Я расположился за столиком максимально неловко, чтобы занявшие соседние места люди обратили на меня внимание.

Свидетели не помешают. Да, эльф был замечен недалеко от места убийства, но он смотрел на выступление и пил вино в тот момент, когда епископ прощался с этим светом, и никак не мог оказаться и там и там. Надеюсь, на контору работает высококвалифицированный некромант, который установит точное время смерти, что и сыграет мне на руку.

– Хотите выбрать сорт или урожай? – уточнил официант.

– На ваш вкус. – Я сразу смирился с тем, что мне принесут самое дорогое вино, но надеялся, что от одного бокала не обеднею.

– Закуску предпочитаете сытную или сладкую? – продолжал со всем почтением допытываться официант, стараясь угодить.

Я смутно припомнил, что по общепринятым нормам красное полусладкое вино сочеталось либо с сырами, либо с морепродуктами – вот уж чего мне точно не хотелось, либо со сладкими и мясистыми фруктами вроде дыни, манго, клубники… Сладкого у меня достаточно лежало в комнате, хотя, конечно, от пары ломтиков дыни я бы не отказался. Но сыр в этот момент привлек меня больше.

– Подайте сырную тарелку, – решил я.

Официант коротко кивнул и, пробравшись между столами, скрылся на кухне.

Немолодая импозантная дама, сидящая неподалеку и курящая трубку, уставилась на меня совершенно невежливо, я бы даже сказал – вызывающе. Лучше бы своему спутнику такое внимание уделила! Вокруг нее витал пряно-горький дым табака, и мне хотелось помахать руками, чтобы разогнать густые клубы.

– Вальтер, посмотри-ка, мне кажется или у того молодого мужчины острые уши? – обратилась она к сопровождающему ее рыжему оборотню.

Говорила она достаточно тихо – не будь я эльфом, вряд ли расслышал бы.

Такой же импозантный перевертыш в дорогом и старомодном сюртуке прищурил в мою сторону ярко-желтые глаза.

Я с сожалением отвлекся от лирической баллады, которую выводила полуголая орчанка, и прислушался к беседе. Чего они до моих ушей докопались?

– Не его ли Киар вчера притащил к Дебро? Что там твой кузен говорил…

Я отчетливо скрипнул зубами, рыжий перевертыш, с которым мы пересеклись на месте убийства герцога, явно не умел вовремя прикусывать свой язык. Не удивлюсь, если о моем выступлении в качестве «эксперта» знала бо́льшая часть высокородных господ.

– Не думаю, что в городе много эльфов, – хохотнул оборотень.

Ничего-ничего! Я вас все равно запомню! А вам будет урок, что эльфы слышат лучше перевертышей.

– Короткие волосы, зеленые глаза, неловкий, – продолжил перечислять мои приметы названный Вальтером, – все сходится. Так что, дорогая моя, мы с тобой имеем честь полюбоваться на новое увлечение Мертвеца.

Без «лорда» прозвище Карела звучало уж как-то совсем некрасиво.

Женщина тихо, но очень обидно рассмеялась.

Так, стоп! Что оборотень сейчас сказал?

В смысле «увлечение»?

Ну, привел Киар меня на место преступления, так я ему просто вовремя подвернулся под руку – «экспертом» я стал хоть и очень удачно для себя, но спонтанно. Ну, пообедали мы вместе. Так время подходящее было, оба проголодались, он еще и настоящий допрос учинил. Ну, сделал мне документы… И? Хотя Карел говорил, что увлекался историями об эльфах – может, это имеется в виду? Мол, наконец-то лорд Киар получил возможность вживую познакомиться с кем-то из перворожденных?

Официант, ловко протиснувшись ко мне с подносом, поставил на стол высокий бокал с красным вином и тарелку с сырным ассорти, в центре которой стояла небольшая пиала с разогретым медом.

– Что-нибудь еще, господин? – любезно уточнил он.

Я покосился в сторону дамы и перевертыша. Вот их бы убрать из ресторана – было бы вообще идеально, но вряд ли осуществимо.

– Нет, благодарю. – Я постарался отрешиться от подслушанного разговора и сосредоточиться на вкуснейшем ароматном сыре с голубой плесенью, который отлично дополнил вкус вина, но…

– Какая неожиданная, но приятная встреча! – раздался подозрительно знакомый голос, а меня окутало ароматом розового дерева и горького апельсина.

Где-то сбоку подавилась дымом и надрывно закашлялась дама.

Карел спокойно перелез через невысокую ограду, очерчивающую территорию ресторана, сел напротив меня и, даже не спросив разрешения, похитил с тарелки кусочек сыра.

– Ты следишь за мной? – неубедительно возмутился я, наблюдая, как стремительно исчезает закуска.

– И как ты догадался? – невозмутимо подтвердил лорд Мертвец и кивнул официанту. – Мне то же, что и эльфу. И принеси сразу бутылку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению