Я тебя вижу! - читать онлайн книгу. Автор: Элинара Фокс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя вижу! | Автор книги - Элинара Фокс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Впервые слышу об этом, — тоже улыбаясь, ответила я, — но даже если и так, то я совсем не против. А куда делись ведьмы сейчас?

Шиицу стала серьезной, улыбка сошла с лица, уступая место грусти.

— Их уничтожили маги, — ответила она. Я перестала расчесывать волосы и обернулась к ней.

— Зачем? — спросила удивленно.

— Это вечное противостояние. Маги творили магией, а ведьмы колдовством. Маги хотели господства над всеми. Они были сильнее других рас, имея в арсенале доступ ко всем стихиям, и только ведьмы могли противостоять им, колдуя и накладывая свои заклятья. Им подчинялись все существа. Они насылали любовь или смерть на магов, могли наслать болезнь или еще какой недуг. В конце концов, маги устроили охоту на них и истребили, таким образом, обезопасив себя от колдовства. Вот так-то! — закончила она свой рассказ.

— А разве ведьмы не люди? Ну, то есть, к какой расе они принадлежали? — уточнила я, не понимая, о какой расе идет речь.

— Нет, это была раса шайги, так они себя называли, — объясняла мне подруга — С виду как люди, только ушки длиннее и с кисточками на концах, и глаза черные полностью.

Я сидела задумчиво, глядя перед собой. Вот уж не думала, что маги могут бояться кого-то. Неужели, не могли договориться с ведьмами или заключить договор, о не причинении вреда друг другу? Очень странно.

Из задумчивости меня вывел стук в дверь и голос Беркуса.

— Эй, вы там как, готовы?

Шиицу побежала открывать дверь. Распахнув ее, бросилась в объятья друга и чмокнула в щеку.

— Я готова, — сказала она и кивнула в мою сторону, — а она все возится. Я фыркнула и принялась заплетать косу.

— Мне одеть нечего, вся одежда грязная, — буркнула я раздраженно.

Беркус улыбнулся и протянул мне рубашку Рея.

— Вот, тебе просили передать, сказали, что ты будешь рада, — и хитро подмигнул мне.

А я, и правда, была рада. Потому что моя рубашка давно пришла в негодность. Еще в лагере плеяров. Мне оторвали все пуговицы на ней, и всю дорогу я шла в завязанной концами на талии рубахе. Видимо, Рей решил, что в городе, так ходить неприлично, и пожертвовал мне свою одёжку. Забрав рубаху из рук Беркуса, пошла в ванну и оделась.

Мы спустились вниз втроем.

— А где Рей? — спросила я.

— Он сейчас подойдет, шкурку моет, — иронично ответил Беркус.

Мы с Шиицу хихикнули, но продолжать эту тему не стали. Войдя в зал, выбрали столик у стены, и расселись на добротные скамьи. К нам подошла девушка, очень грациозная, с каштановыми волосами и синими глазами.

— Ваше меню, — промурлыкала она, подавая нам листок с наименованием блюд. Я засмотрелась на нее. Чем-то она походила на кошечку, может своими плавными движениями или этот взгляд синих глаз, что томно взирал на нас с любопытством и в тоже время, показывая безразличие. Сплошное противоречие. Шиицу толкнула меня в бок, и я встрепенулась.

— Выбирай, давай, — сказала подруга, — а то сидишь тут, девушку смущаешь.

Я уставилась в меню, пропуская мимо ушей слова Шиицу, про девушку.

— Так, мне суп, салат с лепешкой и кусок сочной отбивной с овощами, — заказала я. Потом заказали и друзья.

Девушка, приняв заказ, удалилась. Проводив ее взглядом, решила осмотреть зал. Народу было много, скорей всего это те, кто приехал на ярмарку. Нужно же им, где-то останавливаться. Вспомнила, что хотела узнать про лорда.

— Я сейчас, — встала из-за стола и направилась к хозяину, что стоял неизменно, за барной стойкой.

Подойдя, поздоровалась еще раз и поблагодарила за чудесный номер. Мужчина зарделся от похвалы и гордости, за свою таверну.

— Господин Грагор, подскажите, пожалуйста, не останавливался ли у вас лорд Эктар? Он шел сюда из Кроноса.

Хозяин задумался, видимо вспоминая постояльцев. Потом, отрицательно мотнул головой.

— Нет, такого гостя не было, — ответил он уверенно.

Я понурилась на какой-то момент, но потом отогнала грустные мысли. Чего я страдаю? Наоборот, нужно радоваться, что встречу его тут. Будет ему сюрприз! Приободрив себя, поблагодарила хозяина и вернулась к друзьям. Нам принесли заказ, и мы принялись за еду. Реймос спустился к нам, сев за стол.

— Ну что, начистил шкурку? — спросила, хихикнув Шиицу.

Рей фыркнул ей в ответ, ничего не говоря. Тут к нашему столику подошла девушка, что принимала наш заказ. Глаза Рея встретились с глазами официантки, и я вдруг явно почувствовала разряд тока между ними, даже плечами дернула от этого чувства. Подняла взгляд на друга и открыла рот от удивления. Рей смотрел, не отрываясь, на девушку, лицо застыло в изумлении и неверии, он весь напрягся, кулаки сжаты с силой. Было ощущение, что на холке у него волосы стоят дыбом (образно, конечно).

Перевела взгляд на девушку, реакция точно такая же. Немигающий взгляд синих глаз смотрел на моего друга. Лицо, казавшееся раньше безразличным, сейчас горело замешательством и испугом. Щеки пылали ярким румянцем смущения. Она застыла, как перед прыжком и, по-моему, даже не дышала. "Что это с ними?" — подумала я. Вопросительно, посмотрела на друзей, которые тоже перестали есть и пялились на Рея и девушку. "Да, что происходит-то?"

— Эй, народ, — подала я голос, — что происходит?!

Первым, пришел в себя Беркус, отведя глаза от друга, потом и Шиицу отвернулась, краснея. Последним, взял себя в руки Реймос. Он моргнул, сглотнул ком, который видимо, мешал в горле и перевел взгляд на меня. Дышал он тяжело, будто только что пробежал стометровку. Девушка тоже ожила и быстро ретировалась на кухню.

— Что случилось, Рей? — вновь спросила я, все еще не понимая, столь странную реакцию оборотня на девушку. Рей нервно провел рукой по волосам, отбрасывая их назад.

— Прости, — сказал он, — просто, какое-то наваждение напало.

— Скажи ее правду, — влез в разговор Беркус и пристально посмотрел на друга. Их взгляды схлестнулись на долю секунды. Рей отвел глаза первым. Он, вздохнул тяжело и, подняв глаза на меня, произнес:

— Она, моя истинная пара, — раздраженно дернул он головой.

Мои глаза, буквально вылезли на лоб. Так вот, что это было! Разряд по коже и оцепенение друзей. Значит, все сразу поняли, в чем причина, только я была не в курсе, что так происходит. Придя немного в себя, я ответила другу.

— Поздравляю!

Рей, пытался прочесть на моем лице чувства, которые испытываю, но, кроме изумления и радости, там больше ничего не было.

— Ты не злишься? — уточнил он.

Я еще больше удивилась этому вопросу.

— Зачем мне злиться? — не поняла я, — я рада за тебя, очень.

Друг облегченно вздохнул.

— Я думал, ты будешь ревновать или обижаться на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению