Рискованный флирт или Дракон моих грёз - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жарова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованный флирт или Дракон моих грёз | Автор книги - Наталья Жарова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

- Идем, - велел он.

Еще ни одна прислуга не допускалась в это сокровенное место. Поэтому я изобразила на лице благоговение и старательно демонстрировала удивление.

- Не отставай, Алиса! – Дэйв сдвинул брови.

Не желая гневить хозяина, я быстро перешагнула порог.

- Не отстаю, господин Дэйв. Я уже готова. Откуда начинать?

- Как тебе удобнее.

Он прищурился, будто сделал для себя какие-то выводы, а потом решительно вышел.

***

Два часа прошли незаметно. Уборка была несложной, тем более в помещении было чисто. Видимо Дэйв либо сам смахивал пыль, либо очищал все магией. Но это ожидаемо, не мог же мужчина постоянно дышать грязью.

Я протерла полки, вымыла пол, открыла окна, чтобы проветрить и очистила стекла. Вроде больше ничего не нужно.

Книги меня уже не интересовали. Точнее хотелось почитать, но прошлой жажды добраться до сокровенных фолиантов не было. Я приметила несколько интересных романов и пару жизнеописаний известных личностей – когда-нибудь просмотрю, если появится возможность.

Дэйв явился к исходу второго часа.

Оценил проделанную работу, глянул на окна и чему-то усмехнулся.

- Ты хорошо поработала, молодец.

- Это моя обязанность, господин Дэйв, - улыбнулась я.

- Верно, - он посмотрел мне прямо в глаза. – Если еще разберешь бумаги в кабинете, буду очень благодарен.

- Хорошо. Есть особенные пожелания?

- Нет. Хотя… Можешь просмотреть бухгалтерию. Ты вроде говорила, что разбираешься в этом.

- Справлюсь, господин Дэйв, - пообещала я. – Можете не волноваться.

В кабинете и правда оказалось много неразобранных документов. У меня даже мелькнула мысль, что Дэйв специально все свалил в одну кучу, ведь не может же такого быть, чтобы за пару дней, которые я тут не убиралась, появились залежи.

Я села за стол и принялась сортировать бумаги. В одну сторону письма от поставщиков, в другую – отчеты из банка, в третью – приглашения на чаепитие. Вдруг в руки попался нежно-сиреневый конверт с виньеткой из роз. Странное послание… Убедившись, что конверт не запечатан, я вытащила изнутри записку. Надо же знать в какую стопку его откладывать, правда? Вдруг это банкиры так шалят.

Но нет, записка оказалась не от банкиров. На розовой бумаге, благоухающей пряными духами, красовались аккуратные строчки, явно начертанные женской рукой.

- Мой дорогой друг, - прочла я. – Буду рада видеть тебя сегодня вечером, ближе к полуночи. Альфред проведет ночь в мужской клубе, а ты знаешь, как сильно я боюсь темноты! Надеюсь, согласишься скрасить мое одиночество и не позволишь скучать. Всегда твоя Генриетта Тувинская… Вот дрянь!

Я сжала бумагу в кулаке и чертыхнулась. А графиня нахалка. Альфред, стало быть, ее муж? Прелестно, просто прелестно. И что делать?

Решив, что принимать важные решения лучше на холодную голову, я сложила записку обратно в конверт и сунула в карман. Потом решу, как поступить.

Закончив с бумагами, я навела порядок на столе, подточила некоторые карандаши и, задумавшись, натерла до блеска настольную лампу. А после пришел черед бухгалтерских дел.

Едва завершила сводить концы с концами, как в кабинет вернулся Дэйв.

- Как продвигаются дела? – спросил он, оглядывая аккуратные стопочки.

- Замечательно. Вот тут все из банка, это от поставщиков, а здесь приглашения на чай. С бухгалтерией тоже покончено, - я осмотрелась. – Вроде больше ничего не требовалось.

- Приглашения на чаепития от кого? – Дэйв взял письма и принялся читать имена отправителей.

- В большинстве своем те же, кто присылает постоянно.

- И ничего необычного?

Я замялась.

- Было еще одно письмо…

- Какое? – мужчина вскинул бровь.

Сиреневый конверт с розовой запиской жег карман, но я лишь расправила плечи.

- От госпожи Амис. Я не знала, кто это, поэтому не уверена, что письмо от нее следовало положить к остальным приглашениям, но тем не менее… вот.

Я указала на простенький конверт, ничем не отличающийся от других, лежащий на столе отдельно.

- Амис? Это супруга моего портного. Ничего важного, - Дэйв еще раз осмотрел все конверты. – И больше ничего?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Нет, господин Дэйв.

- Уверены?

- Без сомнений.

- Хорошо, - он кивнул. – Можешь быть свободна.

Я присела в почтительном реверансе и уже собралась выйти, как была остановлена, резким:

- Стой.

Сердце заколотилось как бешеное. Дэйв явно ждал послание от графини, иначе бы не переспрашивал несколько раз, и сейчас, наверняка, рассержен. Я медленно обернулась, дерзко поднимая на него взгляд. Да, моя ревность не позволила передавать ему приглашение от другой. И что? Она замужняя женщина, вот пусть муж и борется с ее страхом темноты, а к другим нечего лезть.

Хотя в глубине души (очень-очень глубоко) я мечтала предъявить ему записку и посмотреть: пойдет Дэйв на свидание или нет?

- В чем дело, господин Дэйв? – спросила я. – Мне показалось, что вы меня отпустили.

- Отпустил. Но прежде мне бы хотелось уточнить кое-какой момент, - мужчина направился ко мне.

- Какой?

Он остановился в паре шагов и принялся сверлить меня взором.

- Ничего не хочешь объяснить? – вкрадчиво спросил Дэйв.

- О чем вы? – я смутилась. В голову тут же полезли миллионы разных мыслей, большая часть из которых была именно об «объяснениях», точнее о всех тайнах и секретах, которые окутывали меня со всех сторон. Что же именно его интересует? Рука автоматически полезла в карман, но остановилась на полпути. – Не понимаю, господин Дэйв, о чем вы говорите.

- Не понимаешь? – его низкий и тягучий голос прошелся наждачкой по нервам.

Я шумно втянула носом воздух и замерла. Не собираюсь ни в чем признаваться! Не время еще.

- Не понимаю, - уперто повторила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению