Библиотекарь для демона, или Жена на сдачу - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Мамлеева cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Библиотекарь для демона, или Жена на сдачу | Автор книги - Наталья Мамлеева

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Что будет с его префектурой, Эоэ? Он ведь не женат и у него нет наследников.

— Зато есть родственники. Начнется борьба за власть. Иногда кажется, что Гонка устраивается именно для этого — для смены власти в префектурах.

— Повелитель сможет на это повлиять?

— Новый Повелитель, если захочет, сможет держать претендентов на престол префектур в некоторых рамках, хотя борьба в любом случае неизбежна.

Я вздохнула. Не мне критиковать местные порядки.

— На самом деле, очень странно, что демоны участвуют в Гонке до рождения наследников, а не после.

— В этом все демоны, — хмыкнул Рив. — Борьба за власть — святое дело, однако лишить сына отца считается позором для того, кто совершил убийство. После обретения семьи демоны вообще весьма трепетно относятся к своей жизни, понимая, какая на них лежит ответственность.

— Пожалуй, в этом есть логика, — пробормотала растерянно и обхватила себя руками. — Бедный Гроу… и ужасный Рогор!

— Каким бы ужасным он ни был, полагаю, именно он выиграет Гонку и станет следующим Повелителем.

— И ты допустишь это? — спросила удивленно. — Чтобы такой, как он, стал Повелителем, отдавал тебе приказы?

— Вряд ли мной можно повелевать, — Рив пожал плечами. — Если это то, что ему нужно, вперед. Правда я бы предпочел, чтобы Гонку выиграл Лерел. Теперь нас семеро. Я вылечу в самом начале третьего витка — не собираюсь участвовать дальше. Я проходил только ради тебя. И очень переживал за второй этап.

— Ты прошел свой виток раньше всех. Ты действительно мог мне помочь?

— Если бы вошел в твой сон, — кивнул Рив, заправив прядь волос мне за ухо. — Это я и собирался сделать, но ты уже очнулась. Ты молодец.

— На самом деле, у меня было не такое сложное испытание. Мне вот что интересно: мне не дали выбора, а другие Принцы могут отказаться от участия?

— Могут, но для демона это вопрос чести. Обычно те, кто не хочет участвовать, вылетают в первом этапе. Раньше я так делал.

— Первый этап не прошли еще двое демонов. Они не смогли пройти или не захотели участвовать дальше?

— Их поезд затерялся в тумане, но демон с достаточным резервом выберется оттуда, хоть и с трудом, могут уйти годы, — задумчиво произнес Ривадавир. — В любом случае, только когда они вернутся, мы узнаем правду. Но обычно в первом этапе что-то другое, в этот раз подстроили всё так, чтобы я не мог сойти: ты бы растворилась в тумане, к тому же мне жалко было невинных людей, умирающих каждую минуту. Но давай не будем об этом. Ты устала, тебе следует отдохнуть. И я знаю демоницу, которая сможет о тебе позаботиться.

_________________________________________________________________________

«Нача́ло» (англ. Inception, буквально — начало процесса или организации, зарождение, исток; по сюжету — искусственное инициирование третьими лицами зарождения определённой идеи в сознании другого человека) — научно-фантастический триллер Кристофера Нолана, основанный на идее осознанных сновидений.


Глава 19.

Едва я вышла из портала, мне голову чуть не снес Топор. Вскрикнув, я в последнюю минуту отскочила в сторону. Топор угодил прямо в портал и оставалось только молиться, чтобы он не снес голову Риву. Впрочем, он же чудесно ловит летающие предметы, вот и сейчас: Топор вылетел обратно, воткнувшись в стену. Портал схлопнулся, но сам демон остался по ту сторону.

— Десять очков в пользу Ривадавира! — воскликнул Альфи и чокнулся бокалом с леди Анной.

Они повесили доску для дартса на стену, причем эта доска была внушительной, диаметром в два метра, но самое главное — “яблочко” было диаметром в целый метр. Тут не захочешь — попадешь на таком расстоянии. Сами виновники сидели за круглым столом, накрытым белой скатертью, и распивали уже далеко не первую бутылку вина, судя по складу пустой тары справа.

— Что вы здесь делаете? — удивленно спросила я.

— Развлекаемся, — ответила женщина. — Я учу Альфи игре, которую придумал мой отец. Присоединишься?

— Возможно. Ваш отец придумал дартс? — с улыбкой спросила я и подвинула себе стул.

— Ну что ты, — широко улыбнулась женщина. — Он придумал выпивать бокал вина каждый раз, когда топор или любой другой колюще-режущий предмет оказывается в центре.

— А вешать доску такого размера для этой игры тоже он придумал? — с усмешкой спросила я.

Странное дело, но едва я оказалась в их кругу, как почувствовала облегчение. Я снова могла дышать, с моих плеч будто кто-то снимал тяжкий груз. Впрочем, я должна радоваться и праздновать: я вышла из Гонки безболезненно, да еще и попаду к озеру. Всё действительно не так плохо, как я могла подумать.

— Разумеется, — серьезно кивнула леди Анна. — Мы её даже немного уменьшили. Смотри.

Женщина поднялась со своего места, вытащила топор из стены, словно он был пушинкой, отошла на метров пятнадцать и закинула Топора легким взмахом руки. Тот, поняв, что летит не в том направлении, сменил траекторию и вошел четко в “яблочко”. Леди Анна, улыбаясь, опустошила налитый Альфи бокал и подмигнула мне.

— Мне кажется, это жульничество, — заметила я. — Топор — живой.

— О, это моё усовершенствование правил — использование живого Топора. Неплохо придумано, правда? — просияла леди Анна. — Попробуешь?

Я взглянула на Топор, задумалась на секунду, а потом неуверенно кивнула. Топор тут же подлетел ко мне и сам прыгнул в руку. Что ж, кажется, это не так сложно, как кажется!

После трех бокалов я опьянела. Ладно-ладно, опьянела я уже после одного, а после трех я уже глупо хихикала, улыбаясь всему, что видела. Признаю, леди Анна действительно знает, как расслабиться. Азарт, алкоголь и непринужденная беседа. Не то чтобы я была сторонницей распития спиртных напитков, но иногда — можно.

Если это помогает забыть об ужасах смертельной Гонки. А ведь будет еще третий этап…

— Я — всё, — громко объявил Альфи и поднялся на кресле.

Бросив на меня взгляд, он закатил глаза и упал на спину, тут же задрыхнув на мягкой сидушке. Мы с леди Анной перегнулись через стол, чтобы убедиться, что с корги всё в порядке.

— Быть может, стоит его перенести на кровать? — предложила я.

— Нет-нет, не будем тревожить крепкий сон, — улыбнулась женщина.

— Тогда накроем пледом?

Демоница кивнула, а я подхватила плед с полки и накрыла им корги. Вернувшись, я отставила от себя бокал. Пожалуй, мне тоже хватит на сегодня.

— Спасибо. За вечер. Вы действительно помогли мне.

— Могу заходить почаще, — с улыбкой произнесла женщина.

Я лишь слабо улыбнулась в ответ и поспешила в свой эркер.


— Жаклин! Где Жаклин?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению