Лабиринт - читать онлайн книгу. Автор: Ирма Грушевицкая cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт | Автор книги - Ирма Грушевицкая

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданно девушка зажмурилась и покаянно склонила голову. Мэтту показалось, что она вот-вот заплачет. Женских слез он не выносил, поэтому быстро преодолел последнее расстояние и решительно постучал в окно машины.

Мэрилин вздрогнула и резко повернула голову. Ее рука инстинктивно метнулась к горлу, глаза испуганно расширились, становясь похожими на блюдца. Как только она его узнала, Мэтту хватило света тускло освещенного салона, чтобы увидеть, как мисс Рейнольдс заливается краской.

— У вас проблемы? — громко спросил он.

Девушка таращилась на него во все глаза и, похоже, не собиралась отвечать.

Мэтт дернул за ручку пассажирской двери. К его удивлению, она поддалась.

Ему пришлось согнуться в три погибели, чтобы заглянуть внутрь.

— У вас проблемы? — повторил он вопрос, с недовольством отмечая, что при виде его массивной фигуры Мэрилин отшатнулась. — Проблемы с машиной? — уточнил Мэтт.

Мэри была уверена, что голос к ней вернется не скоро. Она так перепугалась при виде мистера Крайтона, что едва дышала. Сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди, стоит ей только открыть рот. Поэтому она просто кивнула.

— Я могу посмотреть?

Мистер Крайтон задал вопрос таким тоном, будто она сидела не внутри сломанной машины, а минимум на водородной бомбе. Мэри поняла, что ее реакция не совсем адекватна и надо срочно исправлять ситуацию. Необходимо что-то сказать. Сделать это оказалось сложнее, чем думалось, поэтому Мэри всего лишь снова покачала головой.

— Нет? — темные брови мужчины удивленно поползли вверх. — Почему?

Пару секунд Мэри медлила с ответом. Это позволило ей окончательно собраться с мыслями. Но, прежде чем заговорить, пришлось откашляться, что немного смазало эффект.

— В этом нет необходимости. Спасибо за беспокойство.

На этих словах, к удивлению Мэтта, девушка быстро вытащила ключ из замка зажигания, схватила свою рюкзак и так же стремительно выбралась из машины.

Двери они закрыли одновременно. Клацнула сигнализация.

— Еще раз спасибо за беспокойство, — не глядя на него, пробормотала Мэри. Потом развернулась и быстро пошла в сторону лифтов.

Мэтт поймал себя на мысли, что не помнит, чтобы кто-нибудь вот так бесцеремонно его избегал. Неприятное чувство и очень бьет по самолюбию. Особенно, мужскому.

— Подождите.

Мэрилин замерла лишь на мгновение и, слегка повернув голову, кинула через плечо:

— Простите, я тороплюсь.

— Но ваша машина! — Мэтт двинулся за ней.

Она не обернулась, удостоив его лишь неопределенного взмаха руки.

— Стойте, мисс Рейнольдс!

При звуках своего имени Мэри настолько растерялась, что даже споткнулась и точно бы полетела головой вперед, если бы две сильные руки не подхватили ее, удерживая на месте.

Неожиданная близость сильного мужского тела лишила девушку последнего самообладания. Она забилась в руках Мэтта, как испуганный зверек, а он, так же неожиданно для себя, с силой сжал ее предплечья. Мэри замерла, престав что-либо ощущать — лишь две руки, крепко держащие ее, и широкую грудь, которая оказалась прижата к спине.

Время остановилось. Мысли тоже остановились. Кроме одной: довольно неожиданным образом господь пришел ей на помощь, послав того, от которого Мэри всеми силами пыталась отгородиться.

Мэтт тоже чувствовал странное волнение от ощущения женского тела в своих руках. Неподатливого женского тела. Замершего, но не замерзшего. Руки сами собой поднялись по хрупким предплечьям и сомкнулись вокруг груди девушки. Даже сквозь одежду он почувствовал, как вздымаются при дыхании высокие холмики. Теплая, живая Мэрилин Рейнольдс, маленькая и уютная, прекрасно вписалась в его объятия, будто была создана для них. Мэтт едва не зарылся носом в ее волосы, хотя, даже с такого расстояния мог чувствовать исходящий от них запах земляники. Так пахло мыло, которое она для него приготовила.

Тайна, которую каждый знал про себя, объединяла, но ни он, ни Мэри не догадывались насколько ночь, проведенная Мэттом в ее доме, их сблизила. Или не сблизила. Но отчего-то прямо сейчас Мэтт был абсолютно уверен, что имеет право обнимать девушку. Эта же уверенность удерживала его в ее квартире, дозволяла открывать шкафы, рассматривать вещи. Мэрилин привела его к себе, и он остался. Фигурально, до этого момента. Буквально — сейчас. И пусть он еще ни разу не смотрелся в ее глаза, Мэтт был уверен в том, что никогда никого не подпускал к себе так близко.

А Мэри была уверена, что все это ей снится. Ни разу в жизни она не представляла, что когда-нибудь окажется в объятиях совершенно незнакомого мужчины и ей не захочется их покидать. На какую-то микроскопическую долю секунды девушка позволила себе насладиться иллюзорным чувством нужности и защищенности, которые при других обстоятельствах эти объятия могли ей дать.

И где она только взяла смелость, чтобы поднять свои дрожащие руки и положить на его. Тонкие белые пальчики обхватили мужские запястья, и Мэри оказалась в двойном кольце рук. Теперь казалось, что это она удерживает мистера Крайтона, а не он ее. А значит, у нее есть полное право его остановить.

— Отпустите меня. Пожалуйста.

Мэтт не знал, что поразило его больше: просьба, выказанная спокойным тоном, или что на этот раз, уходя от него, Мэрилин не бежала. К тому же, ни разу не обернулась. И вот опять за последние пятнадцать минут он в смятении смотрит вслед удаляющейся девушки.

Жизнь столкнула их второй раз, и второй раз Мэтт чувствует себя не так, как обычно. Он не привык быть пешкой в чьей-то игре. Он сам решал, где ему находиться, с кем быть, что делать. Сейчас он чувствовал себя не хозяином своей жизни, а сторонним наблюдателем. Это ему не нравилось. Ох, как не нравилось.

Никогда Мэтью Крайтон не был ведомым, даже в детстве. Никогда он не достиг бы того, что имеет, если бы позволял играть с собой, пренебрегать своими интересами. Мэрилин не сделала ничего из этого, но почему-то Мэтту казалось, что как раз сейчас им пренебрегли. Отец хорошо его воспитал, вложив в голову основные жизненные принципы — уважение к чужому мнению и честность перед самим собой. Именно эти принципы не давали Мэтту делать глупости и именно они подсказывали ему, что девушка ни в чем не виновата. Ее бесхитростность заставила Мэтта выпустить Мэрилин из объятий. Хотя, господь свидетель, как ему не хотелось этого делать!

Почему, черт его дери?

Мэтт выругался и пошел к своей машине. Как и Мэри немного раньше, мужчина был чертовски на себя зол. Ему не хватило выдержки и опыта, чтобы вернуть контроль над разумом, когда девушка оказалась в его объятиях. Он действительно потерял голову, чего раньше не происходило. Много женщин прошло через его жизнь, почти все оставили след в его сердце, чем-то запомнились, но вряд ли он способен сейчас вспомнить их лица. Они все исчезли благодаря светлому затылку почти что девчонки, которую он и в лицо-то почти не видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению