Глаза тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза тьмы | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Александер сделал вид, что не заметил неудовольствия хозяина дома.

— Мы найдем Страйкера и женщину еще до ут- pa. Я в этом не сомневаюсь. Город у нас под колпаком. Мои люди проверяют все отели и мотели…

— Напрасный труд, — прервал его Кеннбек. — Элиот слишком умен, чтобы зарегистрироваться в отеле под собственным именем. И потом, отелей и мотелей в Лас-Вегасе больше, чем в любом другом городе этого мира.

— Я прекрасно понимаю сложность задачи. Но нам может повезти. А пока мы проверяем возможные коттакты Страйкера, его коллег по юридической фирме, друзей, знакомых женщины, всех, у кого они могли бы укрыться.

— У тебя недостаточно людей, чтобы проверить все варианты, — покачал головой судья. — Разве ты этого не понимаешь? Людей нужно использовать более эффективно. Мы распыляем силы. Что тебе нужно сделать…

— Решения принимаю я, — холодно процедил Александер.

— А что у тебя с аэропортом?

— Полный порядок, — заверил его Александер. — Мои люди проверяют списки пассажиров каждого вылетающего самолета. — Он взял нож с ручкой из слоновой кости для вскрытия писем, повертел в руках. — В любом случае, если мы и распыляем силы, значения это не имеет. Я уже знаю, где мы возьмем Страйкера. Здесь, в этом самом доме. Поэтому я никуда не ухожу. Знаю, знаю, ты думаешь, он тут не появится. Но ты долгие годы был наставником Страйкера, он тебя уважал, он у тебя учился, а теперь ты его предал. Он придет. Чтобы предъявить тебе счет, даже зная, что это рискованно. Я уверен, что придет.

— Нелепо, — пренебрежительно бросил Кеннбек. — У нас никогда не было таких отношений. Он…

— Я знаю человеческую натуру, — прервал его Александер, хотя, по мнению Кеннбека, он мало что замечал и уж точно ничего не анализировал.

В эти дни умные люди редко делали карьеру в спецслужбах… но дерьмо всплывало всегда.

Сердитый, раздраженный, Кеннбек повернулся к бутылке с французским фрегатом. Внезапно вспомнил кое-что очень важное об Элиоте Страйкере.

— Ох!

Александер поставил на стол эмалевую сигаретницу, которую держал в руках.

— Что такое?

— Элиот — летчик. У него собственный самолет.

Александер нахмурился.

— Ты проверяешь частные самолеты, вылетающие из аэропорта? — спросил Кеннбек.

— Нет. Только рейсовые и чартеры.

— Понятно.

— Ему пришлось бы взлетать ночью. У него есть лицензия на полеты по приборам? У большинства пилотов-любителей сертификаты только на дневные полеты.

— Ты лучше свяжись с аэропортом, — посоветовал ему Кеннбек. — Я уже знаю, что они выяснят. Ставлю сто долларов против цента: Элиот ускользнул у тебя из-под носа.

* * *

«Сессна-Скайлайн» рассекала темноту в двух милях над невадской пустыней, с посеребренными лунным светом крыльями.

— Элиот?

— Гм-м-м?

— Я сожалею, что втянула тебя в это дело.

— Тебе не нравится моя компания?

— Ты знаешь, о чем я. Действительно сожалею.

— Слушай, никуда ты меня не втягивала. Не выкручивала мне руки. Я практически добровольно вызвался помочь тебе с эксгумацией, а с этого все и началось. Это не твоя вина.

— И все же… ты здесь, спасаешься от убийц, и все из-за меня.

— Ерунда. Ты не могла знать, что произойдет после того, как я переговорю с Кеннбеком.

— Все равно я виню себя за то, что с тобой все так вышло.

— На моем месте мог оказаться другой адвокат. И, возможно, ему бы не удалось разобраться с Вин- сом. В этом случае вас обоих уже отправили бы на тот свет. И если посмотреть под таким углом, все получилось как нельзя лучше.

— С тобой не соскучишься.

— В каком смысле?

— Ты — удивительный.

— Только не я. Не фантазируй.

— Храбрый.

— Храбрость — удел дураков.

— Умный.

— Не такой умный, как мне хотелось бы.

— Жесткий.

— Я плачу на сентиментальных фильмах. Видишь? Не такой я удивительный, как ты думала.

— Ты умеешь готовить.

— Вот это правда!

«Сессна» провалилась в воздушную яму, упала на триста футов, потом вернулась на прежнюю высоту.

— Ты — отличный повар, но отвратительный пилот, — вынесла вердикт Тина.

— Это божья турбуленция. Жалуйся Ему.

— Когда мы приземлимся в Рено?

— Через восемьдесят минут.

* * *

Джордж Александер положил трубку. Он все еще сидел на стуле с высокой спинкой за столом Кеннбека.

— Страйкер и женщина вылетели из международного аэропорта Маккаррен более двух часов тому назад. На «Сессне». В полетном плане конечным пунктом указан Фальстаф.

Судья перестал мерить шагами кабинет.

— В Аризоне?

— Другого Фальстафа я не знаю. Но почему они полетели в Аризону?

— Думаю, они полетели совсем не туда, — покачал головой Кеннбек. — Элиот заполнил фальшивый полетный план, чтобы сбить тебя со следа. — Мысленно он гордился ловким ходом Страйкера.

— Если они действительно полетели в Фальстаф, то уже должны там приземлиться. Сейчас позвоню ночному диспетчеру. Представлюсь агентом ФБР. Посмотрим, что он скажет.

Поскольку Сеть официально не существовала, ее сотрудники не обладали правом получать нужную им информацию. В результате они обычно представлялись агентами ФБР, используя поддельные документы, выписанные на имена настоящих агентов.

Ожидая, пока Александер закончит разговор с Фальстафом, Кеннбек переходил от модели к модели. Только на этот раз они совершенно его не успокаивали.

Пятнадцать минут спустя Александер положил трубку на рычаг.

— Страйкера в аэропорту Фальстафа нет. И его самолет не появлялся в их зоне контроля.

— Понятно. Его полетный план — фальшивка.

— Если только его самолет не рухнул где-нибудь по пути, — в голосе Александера слышалась надежда.

Кеннбек ухмыльнулся:

— Не рухнул. И куда он полетел?

— Наверное, в противоположном направлении, — предположил Александер. — В Южную Калифорнию.

— В Лос-Анджелес?

— Или в Санта-Барбару. Лонг-Бич. Округ Орандж. Аэропортов там прорва.

Оба замолчали. Задумались. Первым заговорил Кеннбек:

— Рено. Вот куда они полетели. В Рено.

— Вроде бы ты полагал, что они ничего не знают о лабораториях в горах. Передумал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению