Вторая сестра - читать онлайн книгу. Автор: Чан Хо-Кей cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая сестра | Автор книги - Чан Хо-Кей

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Метрдотель ушла, а официантка протянула меню Сзето, но тот отказался и спросил у Чунг-Нама:

– Есть что-то, чего вы не едите? Морепродукты, например?

– Нет.

Чунг-Нам покачал головой.

– Это хорошо. – Сзето обратился к официантке: – Пожалуйста, два империал сета.

Официантка поклонилась и почтительно удалилась. Вошла другая – длинноволосая и стройная, в черном костюме с галстуком.

– Что желаете выпить сегодня, мистер Сзето? – спросила она, подав гостю винную карту.

– М-м-м… – Сзето надел очки и пробежал карту глазами. – Бучелла каберне совиньон две тыся чи двенадцатого года, пожалуйста.

– Очень хорошо.

Официантка улыбнулась и вышла.

Сзето спохватился:

– Вы пьете красное вино, Чунг-Нам?

– Да, конечно – но, правду говоря, я не большой его знаток и никогда не пробовал красного вина с китайской кухней.

– А я думал, что на свадебных банкетах обычно подают красное вино. Но как бы там ни было, я очень рекомендую вам это вино – оно ничуть не хуже европейского.

– Не хуже европейского? Значит, оно не из Франции?

Чунг-Нам думал, что миллиардер наверняка пьет бордо. – Нет, вино американское, из долины Напа. Это в Калифорнии – там же находится и Кремниевая долина. Когда мы с Сатоши основали Isotope, мы довольно часто наведывались всем коллективом в долину Напа. От одной долины до другой всего два часа на машине. Вы бывали в Калифорнии?

– Нет. Я вообще не бывал в Северной Америке. Честно говоря, никуда не ездил дальше Японии.

– Советую съездить, если будет такая возможность.

Сзето принялся взахлеб расхваливать всякие туристические достопримечательности Калифорнии, но тут вернулась сомелье с бутылкой из темного стекла. На белой овальной этикетке красовались цифры – 2012, а над ними – красная печать. От бутылки исходило ощущение строгости и элегантности.

– Бучелла каберне совиньон две тыся чи двенадцатого года.

Сомелье протянула бутылку мистеру Сзето для осмотра, а когда он кивнул, поставила ее на сервировочный столик, достала штопор и осторожно извлекла пробку, после чего налила совсем немного вина в бокал Сзето. Он посмотрел рубиновую жидкость на просвет, понюхал, сделал крошечный глоток и снова кивнул. Сомелье наполнила вином бокал Чунг-Нама наполовину и налила вина до краев мистеру Сзето.

Чунг-Нам никогда не видел, чтобы так обращались с красным вином. Сам он обычно покупал бутылку в супермаркете, приносил домой и выпивал. «Хорошо еще, что еда будет китайская, – подумал он, – а с ней вряд ли возможны какие-то ритуалы». Если бы они оказались во французском ресторане, он бы совсем растерялся.

– Попробуйте, не стесняйтесь. Я всегда считал, что это вино прекрасно сочетается с ханчжоуской кухней. Калифорнийские вина кислее европейских, и уникальный привкус ягодного джема не слишком выражен, поэтому не помешает еде.

Чунг-Нам сделал глоток. Он не знал, каково на вкус французское вино, поэтому сравнить не мог, но богатство и тонкость вкуса ощутил.

Сзето принялся говорить о красном вине, и тут появилась лиловая официантка с серебряным подносом и стала подавать ужин.

– Ханчжоуские креветки «Колодец дракона».

Знакомыми из китайской еды для Чунг-Нама здесь были только большие тарелки. А сам ужин скорее походил на французский: крошечные блюдечки c искусно нарезанными креветками в аппетитном окружении овощных гарниров.

Одно изысканное блюдо следовало за другим: ветчина в медовой глазури, роллы из жареного тофу с бобами, рыба Западного озера в уксусном соусе, свиное брюшко Донгпо и прочие ханчжоуские деликатесы наряду с самыми лучшими морепродуктами, которые с Ханчжоу ничего общего не имели: абалон, морской огурец, рыбий пузырь, а плюс к этому такие чисто западные ингредиенты, как черные трюфели или спаржа – прекрасные примеры смешения разных кухонь. Порции были маленькими, а разнообразие – бесконечным. Это напомнило Чунг-Наму о японском кайсэки, хотя очередность подачи блюд и сервировка все же больше походили на европейскую трапезу.

Все время, пока они ужинали, Сзето Вай весело вел беседу, но тем было всего три – еда, автомобили и путешествия. Чунг-Наму очень хотелось узнать, что Сзето имел в виду на днях, когда сказал: «Вижу, вы человек умный», но держал себя в руках и остерегался упоминать GT Net и SIQ Ventures. Заговорить в такой обстановке о работе казалось просто немыслимым. Нужно было терпеливо ждать, когда эту тему затронет мистер Сзето, а уж тогда поставить паруса и плыть по ветру.

Наконец Сзето вспомнил об их встрече в Культурном центре, но с довольно неожиданном точки зрения.

– Чунг-Нам, – сказал он, взяв маленький кусочек десерта «птичье гнездо» и сделав глоток красного вина, – на самом деле у вас нет близкого друга, который любит классическую музыку, верно?

– Что-что?

Чунг-Нам подумал, что ему послышалось.

– Вы пришли в Культурный центр в прошлую субботу один и не для того, чтобы слушать классическую музыку, слова эти Сзето произнес ровным и спокойным тоном и, чтобы подчеркнуть свою убежденность, качнул бокал с вином.

Сердце Чунг-Нама забилось так сильно, что он испугался – как бы это не услышал сидевший напротив него Сзето. Пытаясь успокоиться, он уже собрался возразить, начать убеждать Сзето в том, что их встреча действительно была совершенно случайной, но не успел раскрыть рот. Он вовремя понял, что это будет неверный ход.

– А… Да, я пришел туда, чтобы увидеться с вами.

– Очень хорошо, – улыбнулся Сзето Вай. – Очень правильный ответ. Вы знаете, когда лгать, а когда говорить правду. Бизнес переполнен блефом и обманами. Мне это никогда особо не мешало, но когда человек знает, что я его вижу насквозь, и при этом продолжает притворяться, вот это уже оскорбительно.

У Чунг-Нама было такое чувство, что с его плеч свалилась тяжелая ноша.

– Еще один вопрос. – Сзето Вай поставил бокал на стол. – Эта идея насчет гонконгских долларов и продажи информации в виде финансового продукта – просто полная чушь, которую вы выдумали на ходу, правда? У вашей компании вовсе нет таких планов?

Чунг-Нам кивнул.

– Вы футбол смотрите, Чунг-Нам? Я имею в виду европейский футбол, не американский.

Почему вдруг такая внезапная смена темы?

– Не очень, но некоторые матчи лиги UEFA смотрю.

– А я-то думал, что девять из десяти гонконгцев сходят с ума по футболу, – улыбнулся Сзето. – Значит, вы не сумеете отличить первоклассного нападающего от самого обычного?

Чунг-Нам покачал головой, не понимаю, к чему клонит его собеседник.

– Дело в способности пользоваться возможностями, когда они возникают. К примеру, в команде А играет форвард, который забивает гол с каждой десятой попытки, а в команде B форвард гол забивает с каждой пятой попытки. Теперь представим, что идет матчмежду этими двумя командами, и у каждой из них есть по семь возможностей забить гол. Команда А имеет возможность сыграть вничью – 0:0, а у команды В есть шанс выиграть со счетом 1:0. Выглядит немного упрощенно, но смысл в том, что первоклассный талант быстро оценит рельеф поля, определит, где можно извлечь преимущество, и воспользуется предоставленными возможностями по полной программе. Любому форварду может повезти во время определенного матча, любой может забить пять или шесть голов, но истинный талант проявит себя всегда, он способен воспользоваться любым шансом. И именно такого игрока умный тренер выберет для своего первого эшелона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию