Вторая сестра - читать онлайн книгу. Автор: Чан Хо-Кей cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая сестра | Автор книги - Чан Хо-Кей

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– У вас удивленный вид, – сказал Сзето Вай и улыбнулся, открывая дверь.

Чунг-Нам торопливо кивнул, пробормотал слова благодарности и сел в машину. Первым, что он заметил, была не знаменитая приборная панель модели «S», представлявшая собой фактически планшетный компьютер, а то, что за рулем сидела Дорис – евроазиатка, сопровождавшая Сзето во время визита в офис GT.

– Что-то не так? – спросил Сзето, когда они обменялись рукопожатием.

– Нет, нет. Просто я впервые еду в «тесле».

Чунг-Нам всеми силами старался вести себя не как ребенок в конфетном магазине и не глазеть по сторонам с жадным видом.

– Эта модель довольно быстрая – лошадиных сил в ней, как в спорткаре, плюс полный привод. Жаль, что в Гонконге такое ужасное уличное движение, а то мы бы разогнались. – Сзето улыбнулся. – Так вы любитель авто? – Да. Себе я машину пока позволить не могу, но люблю полистать автомобильные журналы и всякое такое.

– Понятно.

Затем минут пятнадцать Сзето Вай говорил про автомобили – у него имелось свое мнение абсолютно обо всем, начиная с истории производства до того, какие модели наиболее хороши по соотношению цены и качества. И точно – США были страной людей, помешанных на машинах.

– Жаль, что Гонконг перенаселен. Не хватает места, чтобы все могли иметь автомобили, как в США.

– Жизнь без автомобиля – чепуха, – сказал Сзето, явно радуясь тому, что он американец. – Машины много говорят о своих владельцах – точно так же можно судить о вкусах человека по его одежде.

– О личности гонконгцев можно судить по телефонам, – рассмеялся Чунг-Нам. – Автомобилей мы себе позволить не можем, поэтому меняем телефоны как безумцы. Для нас они носят такой же сезонный характер, как одежда. – Да, это вы точно подметили. Я слышал, что в Гонконге насчитывается семь миллионов жителей и при этом семнадцать миллионов телефонов. Больше чем по два на одного человека! Наверное, вы меняете модели телефонов так же часто, как настоящие авто-фрики в Штатах – свои автомобили. – Он на миг задумался. – Нет, на самом деле вы, пожалуй, побезумнее нас.

– Ха! Новый телефон стоит гораздо дешевле!

– Это верно. – Сзето повернул голову и стал смотреть в окно. – Что ж… Пока существует потребительство, мировая экономика может продолжать функционировать, а инвесторы вроде меня могут продолжать создавать благосостояние.

Чунг-Нам проследил за взглядом Сзето Вая, смотревшего на Цим Ша Цуй, на магазины роскошных брендов вдоль Кантон-роуд, на стильно одетых прохожих. Этот район представлял собой Гонконг в скорлупе: место, где деньги ценились больше человека. Как бы ты ни нажил свое богатство – честным тяжким трудом или обманом других людей, уважением к тебе здесь командовал твой капитал. Даже если ты не был согласен с такой структурой, с такой расстановкой сил, ты вынужден был считаться с ней, чтобы выжить в этом обществе. Чунг-Нам вспомнил, как однажды сказал Хао: «Этот город ч про выживание сильнейших. Стриги сам или обстригут тебя».

Машина повернула на Пекин-Роуд и остановилась напротив торгового центра iSQUARE. Высадив Чунг-Нама и Сзето Вая, Дорис повернула на Ханкоу-роуд.

– Она не будет ужинать с нами? – слегка удивленно спросил Чунг-Нам.

– Это же не деловая встреча, поэтому Дорис не обязана присутствовать, – улыбнулся Сзето. – Или вы хотели сказать, что предпочли бы за ней поухаживать?

– Нет-нет, конечно нет.

– И ничего страшного не случилось бы, если б и поухаживали, – весело рассмеялся Сзето. – Дорис – красавица. Какой нормальный мужчина не заинтересовался бы ею?

– Мистер Сзето, но у вас… с ней… – Чунг-Нам замялся. Он не знал, как задать этот вопрос потактичнее.

– Нет, она просто моя помощница, – как ни в чем не бывало ответил Сзето. – Кажется, у китайцев есть поговорка – «Кролики не едят траву рядом со своей норой». Дорис хороша в работе, и мне совсем не хочется портить наши деловые отношения или как-то повлиять на эффективность ее труда. Кроме того, я знаком со множеством женщин, которые на меня не работают.

Чунг-Нам невольно подумал о господине Ли и Джоанн. Да уж, его шефу никогда не достичь высот Сзето Вая.

Они вошли в торговый центр и направились к лифту. Когда мистер Сзето нажал кнопку тридцать первого этажа, Чунг-Нам от изумления раскрыл рот. В этом торговом центре имелась куча самых разных магазинов, да еще и кинотеатр IMAX, но всё выше двадцатого этажа было посвящено эксклюзивной еде, и чем выше располагался ресторан, тем он был дороже. В таких заведениях можно было заплатить тыся чу, а то и две гонконгских долларов за одно блюдо, а скромный служащий вроде Чунг-Нама себе такого позволить не мог.

– Сегодня угощаю я – и не спорьте, – сказал Сзето спокойно, словно прочел мысли Чунг-Нама.

– О… а-а-а… спасибо.

Чунг-Нам подумал было повежливее отказаться от предложения, но его бумажник такой цели никак не соответствовал, и он никак не мог рискнуть – а вдруг бы Сзето согласился и позволил ему самому расплатиться за свою еду. Лучше было не возражать. Кто знает, какая изысканная еда его ждет?

Двери лифта открылись, и перед ними предстала стена из бугристого желтого камня – вход в очень дорогой китайский ресторан. В декоре чувствовалось сочетание азиатского и западного стилей. На камне было выгравировано название – ТИН ДИНГ ХИН. Позади стойки администратора стояла женщина-метрдотель, лет двадцати с небольшим. Лиловое форменное платье ловко облегало фигурку, годящуюся для модели, а черты лица были так красивы, что не возникало никаких сомнений, почему именно ее выбрали для встречи гостей ресторана.

– Добрый вечер, мистер Сзето. Сюда, пожалуйста.

С величайшим почтением метрдотель повела их по залу. Чунг-Нам никогда не бывал в настолько дорогом и стильном месте, а Сзето Вай наверняка тут был почетным гостем. Увидев предназначенное им место, Чунг-Нам понял, что так и есть.

Они вошли в отдельный кабинет с окнами от пола до потолка, выходящими на восточный берег залива Виктория. Места тут бы хватило на двенадцать человек, но сейчас стоял только небольшой квадратный стол, накрытый для двоих. Официантка в лиловой униформе была столь же ослепительна, сколь и метрдотель.

Чунг-Нам мысленно возрадовался тому, что облачился в костюм с галстуком: его обычный вариант (рубашка с коротким рукавом) здесь выглядел бы слишком небрежно. Господин Ли все эти дни требовал от сотрудников, чтобы они одевались по-деловому и выглядели профессионально, – наверное, опасался неожиданного визита мистера Сзето.

Сзето жестом пригласил Чунг-Нама садиться, а сам сел на стул подальше от входной двери.

– Освещение здесь самое правильное, – сказал он. Довольно светло, но можно насладиться вечерним видом. Для этого потребовался умелый дизайн.

Последние лучи заходящего солнца озарили небоскребы по обоим берегам залива Виктория красноватым сиянием. Начали загораться неоновые вывески всех цветов и оттенков. Словно бы готовилась сцена для вечернего представления. Чунг-Нам читал, что во времена правления династии Эдо в Японии сёгуны созерцали города с высоты своих башен и видели, как постепенно, один за другим, загораются огни в тыся чах домов. Возможно, то, что они видели сейчас, было современной версией старого ритуала, позволяющего богачам чувствовать, что они правят всем, что видят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию