Багровая ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Багровая ведьма | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Ему не причинят вреда? – спросил Джейк.

– Нет. Если он такой ручной, как ты говоришь.

– Ваши люди, кажется, слишком нервничают. Я боюсь, что их пистолеты начнут стрелять сами собой.

– Я прикажу им не стрелять, – сказал офицер, расправляя плечи и двигая челюстью, словно желая показать, кто здесь хозяин.

– Ладно, – сказал Джейк. – Но я думаю, что нам все-таки надо предпринять маленькие меры предосторожности.

– Меры предосторожности?

– Я хочу, чтобы трое ваших людей ехали в участок на Калилье.

– Что?..

– Иначе мы не двинемся с места. Если на нем будет трое ваших людей, это отобьет у остальных охоту в него стрелять. Он может сбросить и раздавить их, если кто-нибудь спустит курок.

Офицеру пришлось смириться. Он повернулся к своим людям, которые внимательно слушали, по-прежнему держа пистолеты наготове.

– Пистолеты вернуть в кобуру! – крикнул он.

Они неохотно подчинились.

– Джексон, Бэрринджер, Кливер, выйти вперед!

Трое молодых полицейских рванулись вперед и взяли под козырек.

– Вы поедете в участок на динозавре, – сказал офицер.

– Но... – начал один.

– Или я сдеру с вас погоны вместе с кожей! – зарычал офицер. – Двигайте задницами!

Они с опаской пошли за Джейком вверх по холму – туда, где стоял Калилья с шестью ребятишками на спине.

– Можешь спустить их на землю, – сказал Джейк Калилье.

Калилья кивнул и подогнул колени. Дети спустились вниз, разочарованные тем, что катание закончилось быстрее, чем им хотелось. Полицейские выстроились в очередь и нерешительно полезли на спину дракона. Усевшись, они тесно прижались друг к другу, как дети. У них был такой вид, словно они вот-вот расплачутся.

– Ты пойдешь за полицейскими машинами, – сказал Джейк Калилье. – Мы будем в одной из них.

– Все в порядке? – с подозрением спросил Калилья.

Полицейские побледнели. А один чуть было не свалился с дракона.

– Все просто отлично. Они нас уводят, потому что просто не знают, что с нами делать. Из участка я позвоню Уилсону Эбрамсу, и он сделает все необходимое.

– Ну тогда поехали, – сказал Калилья.

– О господи, – проговорил один из полицейских, – о господи, о господи, о господи.

Все подхватили эти слова, словно молитву. Они сидели с белыми лицами и так крепко держались друг за друга, что казалось, того и гляди, поломают друг другу ребра.

– Кошачий концерт, – фыркнул Калилья.

Джейк и Черин забрались во второй автомобиль. Калилья, с тремя полицейскими на спине, встал за ним. Остальные три машины пристроились сзади. Завыли сирены, и вся процессия, продефилировав мимо качелей и детской площадки, выехала на улицу.

Глава 19 Копы всё прибывают

Когда они добрались до полицейского участка, Калилья прошел по переулку, задевая боками стены домов, и остановился за зданием полиции. Восемь полицейских были оставлены присматривать за ним. Трое наездников сползли на землю и торопливо отбежали на безопасное расстояние.

– Мы какое-то время пробудем внутри, – сказал Джейк. – Не думаю, что это надолго. Когда я свяжусь с Эбрамсом, он прилетит сюда как на крыльях и вытащит нас из этой заварушки. Если мы тебе понадобимся, просто помычи.

– Хорошо, – сказал Калилья.

Он не боялся оружия. Он просто не знал, для чего оно предназначено.

* * *

За конторкой расхаживал туда-сюда совершенно седой офицер. Время от времени он посматривал в окно, туда, где маячила громада Калильи.

– Это они? – почти закричал он, когда вошли Джейк и Черин.

– Это они, – подтвердил офицер из парка.

– Сейчас же составь на них протокол! – велел седой полицейский сержанту за конторкой.

– Погодите минуту, – сказал Джейк.

– А ты заткнись! – заорал коп.

– Не смейте говорить со мной в таком тоне! – заорал Джейк в ответ.

– Я уже говорю.

– Что мне о них записать, шеф? – спросил сержант.

– Ну... – офицер окинул задержанных взглядом, – девицу зарегистрируй за появление на людях в непристойном виде. Ее наряд едва ли что-то прикрывает.

– Слушайте, черт побери... – начал Джейк.

– А его за нецензурные выражения в общественных местах. Есть закон о нецензурной брани в общественном месте?

– Где-то был. Какой-то древний, – сказал сержант за конторкой. – Мы его применили месяц назад, когда надо было задержать подозреваемого в ограблении. Помните?

– Применим опять, – сказал начальник.

– Я имею право на телефонный звонок, – сказал Джейк.

– В свое время, в свое время, – ответил начальник.

– Я что-то не понимаю, зачем вам нужно составлять на нас протокол.

– Чтобы получить право задержать вас до тех пор, пока за вами не приедут.

– Кто?

– Это дело выходит на рамки нашей компетенции, сынок. Далеко за рамки. ФБР уже на подходе.

Джейк зарычал.

* * *

Черин отвели в другую комнату, и Джейк представлял себе, как она сейчас бесится. Он надеялся, что она не забыла его совета воздерживаться от магии. Если ее способности обнаружатся – прощай мечты о спокойной жизни. Копам, которые доложили, что их подняли в воздух и заставили самим себе надавать оплеух, естественно, не поверят. Всё спишут на временное помутнение рассудка при виде живого дракона. Но если Черин еще раз продемонстрирует свои возможности, то кто-нибудь сопоставит факты, и тогда пиши пропало.

Джейк сидел в пустой комнате, весьма похожей на камеру, и страх все больше овладевал им. Эбрамсу позвонили, и адвокат уже был в пути, сбитый с толку рассказом о разумном драконе. Конечно, их с Черин он вытащит отсюда без особых усилий. Джейк беспокоился о драконе. Что ФБР сделает с ним?

Надо было что-то предпринять.

Дверь открылась, впустив мускулистого, хорошо одетого человека лет сорока с небольшим. Мгновение он стоял на пороге, разглядывая Джейка, покачал головой, увидев его длинные волосы и бороду и, наконец, прошел в комнату.

– Меня зовут Коннерс, я из...

– ФБР, – закончил Джейк, отказываясь пожать протянутую руку.

– Как?..

– Старик в той комнате, из тех, кто пляшет на грани закона, проговорился.

– Это не имеет значения, – сказал Коннерс, придвигая к себе единственный стул в комнате.

Он развернул стул задом наперед и сел, скрестив руки на его спинке. Потом сдвинул шляпу на затылок, чтобы придать себе располагающий вид, что совсем не сочеталось со всем остальным его обликом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию