Истребитель - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Кощеев cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истребитель | Автор книги - Владимир Кощеев

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Вот же твари!.. — сжав кулачки, зашипела полукровка, и ее глаза вспыхнули алым огнем. — А еще меня считают чудовищем!..

Я заключил девушку в объятия и погладил по спине.

— Никто не считает тебя такой, — прошептал я, когда ее руки обняли меня в ответ. — Не стоит придавать этому такое значение. Фолксы всего лишь люди, дорогая, не больше и не меньше.

Она кивнула, прижимаясь ко мне плотнее.

— Ты же не стал соглашаться, Киррэл? — спросила она совсем тихо. — Умом-то я понимаю, что это отличный выход из ситуации. Одну смерть мы уже подстроили…

Я в ответ лишь посмеялся.

— Нет, Дия, в этот раз мы не будем никуда бегать. Пусть только попробуют сунуться в нашу лавку, здесь их будет ждать армия голодных демонов, которая с радостью попирует на костях слишком резвых грабителей.

Гриммен вновь вздохнула.

— Может быть, и мне тогда кого-нибудь сожрать?

Я хмыкнул, но ничего не ответил, прекрасно понимая, что сейчас это сказано не всерьез, а лишь для выплеска эмоций.

Мы простояли так еще несколько минут, пока наконец она не успокоилась окончательно. А стоило мне выпустить Дию из рук, как я услышал в голове знакомый голос.

— Привет, Киррэл, смотрю, у вас там заварушка намечается. Ты ведь не забудешь своего доброго друга и позовешь меня, когда начнется веселье?

* * *

Фамильное поместье фон Ней.

Дверь в графский кабинет была распахнута, и мужчина спокойно вошел внутрь, не забыв прикрыть за собой. Хозяйка сидела в кресле, закинув ногу на ногу, и листала гроссбух, хмуря брови.

— Какие новости? — не отрываясь от исписанных мелким почерком листов, спросила она.

Мужчина поклонился, но этот жест остался без внимания, и подчиненный начал рассказ.

— Часть артефактов, караван с которыми потерял орден, всплыли в столице. Дознаватели до сих пор не знают об этом, — сообщил он. — Наши люди говорят, что разбойники пока не спешат продавать их на сторону, планируя устроить аукцион для разбирающихся.

— Хорошо, — громко захлопнув бухгалтерскую книгу, кивнула Саломея. — Что слышно в Меридии?

— Джан сообщил, что встреча с господином Рэлом состоялась, и тот настроен благожелательно, — отчитался мужчина. — Что-то нужно передать, ваше сиятельство? Джан еще задержится в тех краях, но Риксланд вот-вот начнет вторжение, мы можем потерять связь на долгое время.

Саломея задумчиво покачала головой. Прядь черных волос выбилась из косы и упала на лицо. Женщина сдула ее в сторону и, хлопнув ладонями по подлокотникам, села в кресле прямо.

— Все, что нужно, мы уже сказали. Пусть Джан не задерживается, в Меридии скоро все вспыхнет, а я не хочу, чтобы мои люди становились топливом.

Подчиненный поклонился.

— Как пожелаете, ваше сиятельство.

— Что-то слышно из Чернотопья? — перевела тему графиня.

— К Марку Вайссерманну едет посольство от Блэкландов, ваше сиятельство. Пока мне не известно, с какой целью, однако молодой барон спешно чистит земли от возможных разбойников.

— Хорошо, значит, нам будет легче. Пошли в их анклав человека, я хочу, чтобы Аркейн знал — Саломея фон Ней желает торговать с орденом, и если Аркейн пойдет навстречу, я разрешу заново открыть их анклав на своих землях. Кстати, трупы убрали?

— Как вы и приказывали, ваше сиятельство, — снова поклонился тот.

— Вот и хорошо. Что-нибудь еще мне расскажешь?

— Ваше сиятельство, в одном из ваших баронств появились проповедники Райога. Но очень уж странные.

Саломея вскинула бровь.

— Странные?

— Они пытаются заставить крестьян наказывать грешников. Пока что стража выгоняла их за ворота, но, полагаю, это только вопрос времени, когда эти братья возьмут дело в свои руки.

Графиня кивнула и, поднявшись на ноги, тряхнула кистями. Ее правый глаз вспыхнул зеленым огнем.

— А давай-ка съездим и побеседуем с ними. А то как бы народ не забыл, что их графиня — талантливый и сильный некромант. Посмотрим, как эти «братья» запоют, когда их самих поволокут на костер.


Глава 24

Фолкбург, лавка «Магические товары дядюшки Рэла». Киррэл «Чертополох».

Они пришли на пятое утро после моего диалога с капитаном.

Система безопасности нашего умного дома пробудила меня резким толчком, и я еще не успел открыть глаза, как осознал факт вторжения на территорию лавки.

Никто в городе тревогу не поднял, значит, либо я первая жертва, либо до бургомистров еще не дошло, что происходит. В любом случае, нужно позаботиться о том, чтобы нападавшие исчезли бесследно, и по возможности тихо.

Лавку окружили общим счетом одиннадцать человек — шесть у главного входа, пять на заднем дворе. Разговоров грабители не вели, все уже явно обсудили во время подготовки.

Пока двое с мечами наголо встали около входной двери, третий присел перед ней на колено и завозился с замком, подбирая отмычку. Интересно, Фолкс им разве не передал мое предупреждение? Вскрывают лавку магических артефактов, будто к ювелиру влезть собрались.

— Дия, — осторожно коснувшись плеча спящей девушки, тихонько позвал я.

Вампирский взгляд уперся в меня, ноздри Гриммен затрепетали, втягивая запахи.

— Всего одиннадцать? — прошептала она, явно оскорбленная подобной численностью врагов. — На что они надеются?

Я пожал плечами и поднялся с кровати.

Фриду мы рассчитали еще после трапезы с Фолксами — служанка могла попасть под удар, а мне сопутствующих жертв не хотелось. Да и лишних свидетелей тоже, она пусть и немая, но со зрением у женщины все в порядке было.

— Пожалуй, нужно снять сорочку, — вздохнула Дия, медленно поднимаясь с кровати вслед за мной.

В ночном свете, льющемся из окна, фигура обнажающейся женщины выглядела крайне очаровательно. Дия к тому же делала это не спеша, медленно стягивая сорочку через голову, прекрасно зная, что я смотрю. Избавившись от одежды, она бросила ее на кровать и, виляя бедрами, выскользнула из комнаты. Проводив ее взглядом, я вспомнил свое обещание.

— Ченгер, у меня гости. Присоединишься?

Демон материализовался рядом через пару секунд, и я почувствовал легкий отток магии из моего источника. Похоже, он еще не восстановился до конца, раз так активно дергает мои магические запасы.

— Умеешь ты веселиться, «Чертополох», — оскалился он, сверкая глазами. — Даже в такой дыре приключения умудряешься находить.

Я к этому моменту закончил собираться. Не забыл надеть и маску, мало ли какой любознательный сосед в окно выглянет. И хотя мое инкогнито в Фолкбурге таковым уже не назовешь, однако пока моего лица не видели, всегда можно отбрехаться. Скажу, что дядя приезжал, в конце концов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению