Леди и вор - читать онлайн книгу. Автор: Мария Камардина, Натали Смит cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди и вор | Автор книги - Мария Камардина , Натали Смит

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Мы должны были проверить, – хмыкнул майор. – Зная твое пристрастие к преувеличению, можно ожидать всякого.

Мистер Даррел не смутился, услышав о себе столь нелестный отзыв. Аннабель цепким взглядом подмечала детали о дяде Джеймса, его крепкое положение в организации не вызывало сомнений. «Прохвост», возможно, и соответствовал своей кличке, однако произносили ее скорее в уважительной манере, нежели с пренебрежением.

– В любой другой ситуации я бы отправил вас немедля назад. – строго сказал Райт. – Однако Прохвост прав – вы можете пригодиться и даже сыграть немаловажную роль в предстоящей операции. Я использую вас как наживку, леди. Придется вам отвлечь неприятеля.

Майор начал довольно пространно говорить об операции по спасению Греев, даже не упоминая Джеймса. Анна поняла, что для них он не важен в отличие от «гениального ума лорда Реджинальда» и множества достоинств лорда Элессара. Льюис молчал насчет племянника, и она решила тоже ничего не говорить. В конце концов майор запутался в деталях операции, выпроводил Анну и Льюиса со словами «необходимо скорректировать план с учетом нового персонажа», и круглый стол загудел как улей. Да, не шутка составить план по захвату неприятеля за столь короткое время.

В следующие несколько часов Аннабель подобрали форму, что было не просто, учитывая ее ярко выраженную женскую фигуру. Пришлось собрать комплект одежды из десятка размеров: штаны от одного – чтобы не слишком обтягивали, китель от другого, чтобы пуговицы сошлись. Добившись мало мальски приличного вида, дабы сотрудники «Щита» не сворачивали шеи, любуясь высокой и красивой женщиной, Льюис и Анна отправились за оружием, к этим самым гробам.

– Никто не обыскивает, даже совсем наоборот – сторонятся. Можно отправлять морем или по воздуху в другие страны. Филиалы «Щита» есть во многих уголках мира, – отбросив шутливый тон, сказал мистер Даррел. – Помимо этого, мы с помощью контрабанды обеспечиваем себя.

Оказалось, что Департамент разведки и безопасности не смотря на столь пафосное и казалось бы солидное название – организация не государственная. Здесь служили добровольцы, и с военной подготовкой у многих беда.

– Да и стрелять приходится редко, – пожал плечами Льюис. – В драконов много не постреляешь, спалят к чертям да и вся недолга. Потому каждый хороший стрелок на вес золота.

– Почему вы ничего не сказали о Джеймсе?

– Меня могли отстранить. Спасибо, что промолчали. – Даррел принялся деловито одну за другой поднимать крышки гробов. – Знаете, я ведь пытался его завербовать давным-давно, та провальная попытка познакомиться не была первой.

Дядя расстегнул запонку и закатал рукав.

– Узнаете?

На его предплечье красовалась точь в точь такая же татуировка щита, как и у Джеймса.

– Да…

– Я тогда зашел слишком издалека и ничего не вышло. С его стороны, несомненно, все было логично, однако он не в банду попал, а в отряд оперативников.

История появления татуировки походила на криминальную сводку. Некоторых сотрудников «Щита» тренировали особым образом: они должны были уметь проникать везде и брать что нужно департаменту, не оставляя следов. Для общественности они звались бандой «Черных рыцарей». В основном оперативники обыскивали дома драконов на предмет улик о причастности к Ордену Белого гребня, и самым важным в этом деле было не попасться. Джеймс зашел довольно далеко – удачливый, ловкий, с талантом к этому делу. Ему дали прозвище Лис. Он даже набил татуировку – отличительный знак, но потом «Черным рыцарям» дали указание залечь на дно из-за происков драконов, и они, не успев завершить вербовку Джеймса, инсценировали свою смерть в результате несчастного случая. На то дело Лиса не взяли, поручив другое, пустяковое задание. Взорвался динамит, члены банды якобы разлетелись на кусочки и сгинули. Так Джеймс и ушел, совершенно уверенный в том, что это была просто банда воров.

История имела неожиданные последствия для Лиса: разгневанные драконы давали интервью в газеты, описывали некоторые приметы воров – тех, что удавалось увидеть мельком, и среди прочего оказалась та злосчастная татуировка, доставившая немало проблем Джеймсу Даррелу. Многие годы шерифы всего Дикого Запада держались начеку и частенько приходилось уходить от погони.

– Как неожиданно… – Анна с удивлением поняла, что знает о Джеймсе больше самого Джеймса. Будет что ему рассказать, когда они его спасут. Разумеется он жив, Королева спасла его, а иначе быть не может. В конце концов он обещал украсть для нее серьги. И жениться.

Льюис наконец нашел что искал.

– А! – воскликнул он и достал из гроба, обитого синим бархатом в горошек, красивый, инкрустированный камнями револьвер. – Держите. Оружие, достойное леди.

Анна приняла подарок и тут же едва не выронила – пол дрогнул, потом еще раз, и еще, будто подземные толчки. Одинаковая сила и интервал толчков и сопутствующего им грохота вызывали странные ассоциации с поступью сказочного великана. Впрочем, Льюис лишь мельком взглянул на что-то у нее за спиной, и снова занялся оружием, значит, подобное случалось тут нередко.

Анна обернулась. Сооружение из черного металла, похожее на исполинского человека не менее пятнадцати футов ростом, шагало по ангару. Ноги словно колонны, из сочленений при каждом шаге с громким шипением вырывался пар. Руки свисали ниже колен, толстые, как стволы деревьев. Голова – купол, поворачивающийся вокруг своей оси. На этом куполе сделано подобие лица из глаз-иллюминаторов, горящих желтым светом, и рта, больше похожего на оскал металлической акулы. Вместо носа – выступ трубы, откуда со свистом выходил пар. Там, где у порядочных людей находилась шляпа, у диковинного создания нелепо торчала труба дымохода. Дополнял картину видневшийся на груди круглый люк с заклепками. Вместо одной руки – пулемёт. Анна не могла не узнать – не так давно сын все уши прожужжал этим изобретением.

– Это… что? – от удивления Анна не могла сказать ничего внятного.

– Паровой солдат. Этого мы зовем Железный Арни. А второго – Сильвестр. Жутко дорогая техника, но стоит каждого потраченного пенса, – гордо ответил Льюис. – Я участвовал в их разработке. Специально для ледников – шипы на подошвах, вон, видите? Никакая пуля его не берет, и к огню устойчив. Сам Элессар проверял – держит удар драконового пламени.

– Уильям был бы в восторге, – зачарованно прошептала Аннабель и тут же вздрогнула – видеть сына на базе ей бы не хотелось.

Паровой солдат замер в углу ангара. Пол снова задрожал – к первому шел второй.

– Силы стягиваются, думаю в течение нескольких часов мы стартуем.

– А как же мы попадем в Гренландию? У вас есть такие большие порталы? – озадачилась Анна.

– У нас есть кое-что получше, – подмигнул Льюис, но не пояснил.

Аннабель стиснула рукоять револьвера, прикидывая масштабы. У нее недоставало воображения представить, как все произойдет. Как бы там ни было, самое главное – спасти Джеймса. И Элессара по возможности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению