Леди и вор - читать онлайн книгу. Автор: Мария Камардина, Натали Смит cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди и вор | Автор книги - Мария Камардина , Натали Смит

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Я Льюис Даррел. Чем могу помочь? Мое бюро находится…

– Да не нужны мне погребальные услуги! – резче, чем хотелось, перебила Анна. – Скажите, не знаком ли вам Джеймс Даррел, у него татуировка в виде щита на предплечье.

– Знаком ли мне этот прохвост, Лис? – Льюис шлепнул себя по коленке. – Это мой племянник, беспутный малый. Учтите, леди, если он у вас что-то умыкнул или обесчестил вашу подругу или сестру, так я расплачиваться не стану! Так и знайте.

Аннабель выгнула бровь в той же манере, как недавно на бармена, и мистер Даррел тут же сбавил эмоции. Задумчиво пожевал губами, словно подбирал слова, затем чуть растерянно улыбнулся.

– Видите ли, леди, я совершенно не знаю своего племянника. Я и брата до его смерти не видел лет десять, а то и поболе. Я на приисках был, мыл золото на Аляске очень много лет, разбогатеть мне сильно не удалось, но немного денег скопил и открыл свой бизнес…

Дядя Джеймса опрокинул еще стаканчик и более охотно заговорил о прошлом. Прииск, на котором он работал, принадлежал лорду Элессару – именно там Льюис плотно сдружился с драконом. Он знал, что его брат с женой работают в Академии, знал о племяннике, однако сам к оседлой жизни не стремился. Заработав деньжат, он жил, то там, то тут, с легкостью меняя один городок на другой. Потом узнал о несчастном случае и вскоре – о смерти жены брата, но малыша Джеймса, которого он никогда не видел, взяли на воспитание тетки, так что он вполне был под присмотром.

– А позже, когда я вернулся, он уже был мужчиной да с репутацией в преступном мире. Я хотел как-то познакомиться с ним, знаете, леди, чтобы эффектно было, да и подослал к нему нашего общего знакомого Эрни, с байкой о сокровищах Академии.

– Не вышло познакомиться, Джеймс и правда что-то стащил и несколько лет скрывался от гнева дракона.

– Вы откуда знаете?

– Джеймс… мой хороший друг.

– А-а-а, – как-то неопределенно протянул дядя и начал пространный рассказ о себе. После очередной порции ему, казалось, было все равно, кому и что рассказывать. Аннабель узнала, что Льюис Даррел не просто гробовщик с ужасным чувством юмора, но еще и изобретатель. Она только вежливо улыбалась и кивала, очевидно, что Льюис был рад свежему слушателю. Он рассказывал о том, что любит собирать своими руками технику, в частности на своем заднем дворе воплощает в жизнь совершенно дикие идеи и у него есть единомышленники.

Друзья Даррела подождали некоторое время, но, видя, что он не собирается прекращать беседу с эксцентричной особой, махнули рукой и покинули заведение. Дядя даже не заметил их ухода.

– Аннабель, позвольте вас так назвать, а вы подруга какого рода? У Джимми репутация ловеласа.

Анна интуитивно ожидала подобного вопроса, потому не выдала своих чувств:

– Благодарная. Он спас моего сына, когда на празднике произошло возгорание и крушение дирижабля.

– Я читал об этом в газетах. Значит Джимми прятался там, в Лондоне…

Льюис задумчиво поскреб подбородок. Анна невольно отметила, что для человека, что-то собирающего, у него очень ухоженные ногти. Совсем не такие грязные и кое-как подстриженные, как у Уильяма. Странно.

– Верно.

– Далеко забрался. Что ж, раз вы его знаете, так может расскажете, где его найти? В конце концов, у меня нет другой родни, пора бы и познакомиться, раз этот паршивец в городе!

Аннабель поджала губы. Дядюшке стоило задуматься об этом неделю назад.

– Я бы хотела, чтобы вы успели, – негромко проговорила она, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Он сейчас с лордом Элессаром, и…

Она умолкла. Льюис, не дождавшись продолжения, нахмурился.

– Ректор не собирался его убивать, если вы об этом. Хотел познакомиться, как и я, помочь встать на путь добропорядочного гражданина и тем отплатить его отцу за спасение… Мне крепко досталось тогда за почти невинную шутку, – он потер челюсть, как будто вспоминая кулак ректора.

– Лорд-ректор пытается его спасти, – проговорила Анна, надеясь убедить и себя тоже. – Они скоро должны вернуться.

В глазах собеседника мелькнуло недоверие.

– А вы… Хорошо знакомы с лордом Элессаром?

Анна помедлила – впрочем, оснований скрывать тайну не было.

– Мой сын – его внук, учится в Академии.

– Матерь божья! – воскликнул мистер Даррел, – Грей, как я сразу не понял! Вот так интересно свела нас судьба. Может быть мы вместе подождем возвращения этих двоих? Я вернулся в город только вчера вечером и все равно собирался навестить старого пройдоху Элессара. Заодно и с племянником наконец увижусь, как думаете?

– Я очень на это надеюсь, – тихо ответила Анна.

Глава 49, в которой драконы рычат, а дядюшка рассказывает интересное

Паромобиль для извоза горожан не был настолько же роскошным, как те, в которых Анне доводилось ездить прежде, однако функцию свою выполнял, и довольно быстро вез пассажиров в Академию. По пути дядя трезвел прямо на глазах, тише разговаривал, меньше жестикулировал и больше рассказывал о себе, хотя язык еще слегка заплетался.

– Тяга к спасению людей очевидно в крови у Джимми, – как-то не в тему пространного разговора о достоинствах паромобиля перед конным экипажем обронил Льюис.

– Расскажете, что там за история с отцом Джеймса и ректором? Лорд Элессар только упоминал, но Джеймсу так и не рассказал.

– В этом весь драконий род, – кивнул Даррел, – Гордыня этих существ больше их самих: как это так, быть должным какому-то человечишке. Элессар, хоть и прекрасно относится к людям, все же не любит распространяться, что мой брат спас ему жизнь, когда в стенах Академии произошло неожиданное превращение студента. Тогда ректора едва не съели.

Дядя Джеймса оказался талантливым рассказчиком и так красочно описывал события, словно был их непосредственным участником. Анна с головой погрузилась в развернувшуюся некогда трагедию в стенах магической академии. Это она стояла рядом, когда студент обернулся, это она закрывала голову руками от обломков стеллажей, выбитых окон и даже поврежденных стен и потолка. Это она храбро бросилась к дракону, зажав в руке артефакт…

– Маленький человек спас могущественное существо, – закончил Льюис, выдергивая Аннабель из фантазии. – Историю замяли, вдове выплатили компенсацию, студента исключили, Элессар остался там же.

– Это так печально.

Анна задумалась о сыне и внезапных превращениях. Уильяму нужна дисциплина, он слишком юн, чтобы контролировать свои порывы, к тому же близится возраст бунтарства и здесь совершенно необходим положительный пример старшего мужчины. Определенно, очень хорошо что Уильям с дедом, очень вовремя. Не хотелось бы, чтобы сын повторил судьбу того студента.


***

Лорд Элессар слишком спешил и, уходя, бросил лишь: «Ждите здесь!» Как долго следовало ждать, Анна не знала. Отправляясь в бар, она повторила для мистера Джефферсона и Уилла те же слова, и оба должны были находиться сейчас в кабинете ректора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению