В твоём плену. Ловушка для принца - читать онлайн книгу. Автор: Властелина Богатова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В твоём плену. Ловушка для принца | Автор книги - Властелина Богатова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Вчера, когда он говорил о моём положении, было не так больно, как в этот раз, когда указал на него как на какой-то недостаток или изъян. Мне стало немного легче, когда я пару раз всем весом наступила каблуком ему на ногу.

***

Стиснул в кулаке штору, прищуривая в ярости глаза, наблюдая за весьма интересной картиной. И зачем только я подошёл к окну?! Теперь мне пришлось видеть, как эта невинная шпионка обнимается с этим мерзавцем. В ушах даже трескалось, настолько сильно я сжимал зубы, порываясь пойти, взять за шкирку этого кобеля и отшвырнуть его в кусты, дав хорошего пинка.

Зря я отправил Софи, сославшись на важные дела. Не видел бы этого всего.

А всё началось с того, как бесподобная де Вир пристроилась к милорду рядом в столовой. Я даже издали видел, как она стреляла глазками на Боклива! Чего она добивается? Думает, что если он предупредил её об отце, то готов взять все её проблемы на себя? Как бы не так! По нему сразу видно, что он спешит залезть ей под юбки. Едва представил это, как меня охватило бешеной яростью. Даже в глазах потемнело. Я дернулся, когда петля шторки оборвалась. Отшвырнул ткань прочь. Проводив парочку прожигающим взглядом, едва не испепелив руку этого пса, которой тот держал Тиану, я отвернулся.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍А она бросилась обниматься на глазах у всего двора! С ума спятила?! Я оттолкнулся от подоконника и направился широким шагом к дверям, раскрыл их.

— Клеменс!

— Да, Ваше Высочество, — слуга тут же вынырнул будто из ниоткуда.

— Пойди узнай, где сейчас де Вир и с кем она.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — удаляется.

Закрыл дверь и вернулся в комнату. За всё утро магия не тревожила меня, даже сейчас, когда я пребывал в крайней ярости. Не значит ли это, что я избавился от излишка?

Ожидание затянулось, я наблюдал, как в сад потянулись девушки, в компаниях и поодиночке. Но мысли мои были о другом. Куда он её повёл? Этот Хэнсли. Решили уединиться? И она, кажется, не против. А ведь вчера смотрела на меня такими глазами, топила меня в своей искренности.

Дверь отворилась, и комнату вошёл Клеменс.

— Госпожа Тиана де Вир сейчас в своей комнате, с господином Хэнсли эр Бокливом.

— Что?! — меня будто ударили под дых.

Что значит «с господином в комнате»?! Я шагнул к двери, обогнув Клеменса.

— Ваше Высочество, там что-то случилось…

Я его уже не слышал. За считанные минуты пересёк коридоры, оказавшись возле двери, не раздумывая, толкнул её, врываясь в комнату. Разум опалило жаром, когда я увидел, как этот отморозок лапает её за бедро. Тиана, заметив, что вошёл кто-то посторонний, посмотрела на дверь, ошеломлённо округлила глаза и раскрыла губы.

— В-ваше Высочество?

Я в два шага пересек комнату и, схватив Боклива за шиворот, рванул назад, отдирая его от де Вир. Кто-то взвизгнул, Тиана подскочила, но замерла.

— Убери от неё руки! — прорычал я, встряхивая пса за грудки.

Хэнсли уставился на меня ошарашенными глазами.

— Что? — спросил он, и это привело меня в окончательное бешенство. Едва я хотел показать, что конкретно имел в виду, в руку мне что-то вцепилось.

— Ваше Высочество! Шенар! — вскрикнула Тиана. — Господин Боклив не имел никакого злого умысла! Он просто помог мне дойти до комнаты, я оступилась и упала, сильно ушиблась. Хэснсли… то есть, господин эр Боклив, оказал мне услугу и вызвал лекаря.

Я повернул голову, посмотрев на де Вир. И смысл её слов постепенно начал проталкиваться в голову.

— Вот, смотрите, я даже платье испортила, счесала всю ткань!

Она издевается надо мной?! Какая ткань, когда он щупал её за бёдра?!

— Может, вы меня выпустите, Ваше Высочество? Мне почти нечем дышать.

Я повернулся к Хэнсли, который уже покрылся багровыми пятнами, и разжал пальцы.

— Почему меня об этом не предупредил?

Боклив бросил взгляд на Тиану, а та – на Боклива.

— Не подумал об этом. Но я могу и сам с этим справиться.

Я стиснул челюсти и сглотнул вставший в горле ком напряжения. Тот не стушевался, напротив, выпятил грудь и сказал то, чего я не ждал:

— Вы, наверное, ещё не знаете, Ваше Высочество. Я разъясню всю ситуацию. Я предложил Тиане выйти за меня замуж.

По венам прошёлся жар.

— Что ты сделал? — дал ему вторую попытку на ответ.

— Он предложил мне выйти за него, — вмешалась Тиана, будто пыталась защитить этого щеголя. — Но я ещё не дала свой ответ.

Тишина повисла в воздухе. Она не дала свой ответ? Значит, так она проводит своё время?

Я повернулся к Хэнсли.

— Покинь комнату, — бросил приказ.

Хэсли моргнул. Он медлил, вызывая во мне новую волну ярости.

— Я не повторяю дважды.

Боклив очнулся и бросился к двери, не сказав Тиане ни слова.

Де Вир развернулась ко мне и вдруг обхватила себя руками, будто боялась, что я её трону, хотя этому псу свободно давала себя касаться.

— Мы же ведь договаривались, никаких интрижек.

— Это не интрижка, у Хэнсли серьёзные намерения, — невозмутимо ответила.

И почему меня так раздражают её слова? Просто доводит до бешенства, когда она называет этого пса по имени.

Ещё и ухмыляется.

Как же злит. Она это специально делает? И я полный идиот – сказал ей то, что не должен был говорить. Признаваться. С чего она мне может понравиться? Такая же похотливая и заносчивая, как эта Софи и остальные… фарфоровые куклы.

Хочу схватить её за плечи и встряхнуть, стереть с лица эту надменность, чтобы в чувство привести, но останавливаю себя.

— И вообще, кто бы говорил, Ваше Высочество. Сами проводите время с этой Софи, разве не вы первым нарушили сделку? — она вздернула свой аккуратный подбородок, который хотелось сжать в пальцах и… и закрыть ей рот поцелуем.

— И ко всему, я-то выполнила свои условия и жду выполнения ваших. Вы обещали найти Дэми, но до сих пор ничего не узнали о ней. Может, вы меня обманываете?! А я, дурочка наивная, поверила вам.

Я дернулся и замер, когда Тиана отшатнулась и тут же согнулась в поясе, схватившись за бедро. Это мгновенно отрезвило. Она и в самом деле?!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению