Ассасин - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Кружевский cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ассасин | Автор книги - Дмитрий Кружевский

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Перестань, Дарнир. – Я остановился, чтобы перевести дух и подтянуть сползшую повязку. Клинок твари прошел по касательной, пробив прочную кожу доспеха, и скользнул по ребрам, оставив довольно болезненный разрез.

– Подожди, – гигант подошел ближе и осторожно помог мне поправить бинты.

– Спасибо. – Я прислонился к дереву и вытер тыльной стороной ладони выступивший на лбу пот, затем улыбнулся своему товарищу. – Дарнир, может, дадим людям отдых, а то скоро даже твои тычки не помогут.

Он несколько минут молчал, глядя на бредущего мимо наемника, который двигался словно сомнамбула, затем скрипнул зубами и коротко кивнул.

– Привал!

Воины попадали на землю, словно тряпичные куклы, причем многие прямо там, где стояли. Лишь несущие носилки с раненым капитаном осторожно поставили их на траву и только потом опустились рядом. Я с трудом заставил себя отлепиться от дерева и поплестись вслед за Дарниром, который направился к носилкам командира отряда.

– Как он? – поинтересовался я у Рика, который последние два часа нес носилки вместе с Култом.

– Я не лекарь, – буркнул магер, с сожалением рассматривая свою порванную в нескольких местах шляпу. – По мне, так пусть бы этот гад сдох в этом трижды проклятом городе.

Я бросил на наемника понимающий взгляд и усмехнулся – наверное, большинство членов нашего отряда сейчас думали именно так, и лишь неожиданное заступничество Дарнира спасало жизнь командиру. Впрочем, капитан об этом даже не догадывался, так как не приходил в сознание с тех пор, как мы обнаружили его лежащим рядом с убитой лошадью, которая, вероятно, на последнем издыхании вынесла того из гущи схватки, спася этим жизнь имперцу. К тому же я и сам не совсем понимал, что задумал Дарнир и зачем ему нужно защищать нашего командира, однако доверял другу, прекрасно понимая, что, когда время придет, тот сам все расскажет.

Бок болел ужасно. Скрипя зубами, я опустился рядом с Риком и медленно растянулся на земле, распрямляя усталые ноги. По словам Дарнира, рана не выглядела особо опасной, но меня она пугала: довольно глубокий разрез, внутри которого отчетливо просматривалась часть ребра, выглядел не очень ободряюще. К тому же каждое движение рукой сопровождалось резкой болью, до разноцветных снежинок в глазах. Один из выживших наемников одолжил мне какого-то порошка, явно из перемолотых растений, и помог сделать перевязку. Лишь благодаря этому я смог продолжать двигаться. К сожалению, сам помогавший мне паренек вскоре был убит шальной стрелой, хотя в медицине, похоже, разбирался и сейчас очень бы пригодился. Я вздохнул и принялся перебирать в уме все произошедшее после того, как трубный сигнал бросил на нас толпы этих химер.

Надо сказать, что наше отделение неожиданно оказалось в самом выгодном положении, так как находилось на вершине холма, и противникам приходилось карабкаться вверх по склону. А вот то, что творилось внизу, можно было назвать кровавой мясорубкой.

Наемники выдвинулись из леса и, словно на прогулке, какой-то нестройной толпой направились в сторону разрушенного города. Лишь пара отделений двигалась, соблюдая какое-то подобие строя, сомкнув ряды и выдвинув вперед щитоносцев, поэтому только они смогли сдержать первую волну появившихся словно из-под земли знакомых нам воинов, замотанных с ног до головы в разномастные тряпки, после чего принялись медленно отходить. Остальные наемники практически все исчезли среди толп нападавших буквально за пару минут. Только несколько групп, сплотившись вокруг что-то рычащего лейтенанта Барота, смогли организовать хоть какое-то сопротивление и попытались пробиться обратно под своды деревьев. Надо сказать, что демон проявил себя неплохим командиром и под его руководством наемники держались довольно неплохо, да и сам он наносил просто опустошающий урон своим противникам, прореживая ряды нападавших своим огромным топором.

Удар имперской конницы, появившейся откуда-то справа от холма, был полной неожиданностью не только для противника, но и для нас. Всадники врубились в ряды нападавших, раскидывая их в разные стороны, словно тряпичных кукол, и этот удар отвлек тварей от оставшихся в живых наемников, позволив им перегруппироваться.

Наше отделение тем временем уже отразило две атаки, не потеряв при этом ни одного воина. Твари почему-то очень медленно поднимались в гору, словно у них не хватало на это сил, и зарубить их не составляло особого труда. Кстати, интересно, что химеру можно было убить только двумя способами: воткнуть меч в середину груди или снести голову. К счастью, поняли мы это довольно быстро. На остальные же раны эти твари внимания не обращали, причем даже потеря конечностей не отбивала у них желания дотянуться до своей жертвы. Все это напомнило мне второсортный ужастик, и я невольно провел параллели между этими тварями и киношными зомби, придя к выводу, что, возможно, Дарнир был не так уж и неправ насчет некромантов.

– Без толку рубить пальцы, когда тело отрастит новые, – раздался неожиданно в голове знакомый голос старого ассасина. – Открой глаза, Лекс, позволь энергии течь через твой взор, увидь незримое, почувствуй.

Я замер, неожиданно почувствовав, что вновь, как раньше, потерял контроль над своим телом, наблюдая за своими действиями словно со стороны. Тело спокойно отсекло голову выскочившей передо мной химере и, вложив катану в ножны, отступило за спины сражавшихся товарищей, не обращая внимания на их непонимающие взгляды. Горячая волна окатила меня с ног до головы, заставив задрожать каждую молекулу, и мир неожиданно раскрасился удивительными красками. Вокруг всего живого вспыхнули разноцветные ореолы, а окружающее меня пространство пронзили какие-то мерцающие туманные жгуты и цветные сполохи.

– Смотри невидимое.

Я почувствовал, что тело вновь подчиняется мне, и, мысленно выругавшись в адрес старого ассасина, бросил взгляд на ближайшую тварь. Аура у химеры отсутствовала, зато в груди горел золотистый шар огня, от которого выходила тонкая нить и, проходя через голову, тянулась куда-то к кустам у подножия холма. Посмотрев на других тварей, я увидел, что нити от их голов тянутся либо в эти же кусты, либо куда-то к кроне одинокого дерева, стоящего позади нас.

– Как марионетки на ниточках, – пробормотал я. – Точно, куклы! Дарнир, дерево!

Гигант снес голову очередной химере и непонимающе оглянулся в мою сторону.

– Это марионетки, там, в кроне дерева и ниже по холму в кустах! – крикнул я, указывая в нужном направлении кончиком выхваченного из ножен клинка.

Дарнир, стоявший от меня в десятке метров, на секунду замер, а затем в его глазах мелькнул огонек понимания. Он схватил за плечо стоявшего рядом с ним наемника и что-то сказал ему, указывая вниз, а затем подбежал ко мне.

– Уверен?

– Да, – кивнул я и, посмотрев в сторону дерева, добавил: – Давай попробуем разобраться, что это за таинственные кукловоды.

– Согласен. А ребята пока за кустами понаблюдают. Рик, иди сюда!

Магер обернулся на крик Дарнира и, воткнув свой клинок прямо в рот очередной ползущей в гору химере, оттолкнул ее ногой, после чего направился к нам, вытирая свой меч пучком травы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию