Шотландский муж - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Сомова cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шотландский муж | Автор книги - Виктория Сомова

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Элис помогала мне с последними приготовлениями, как личная горничная. Я не спрашивала у нее, как она отнеслась к тому, что узнала о своем возлюбленном Эрике всю правду. Девушка не показывала виду, но миссис Андерсон говорила, что первые дни Элис плакала и ее приходилось утешать тем, что ей еще повезло узнать обо всем раньше, чем она успела им так сильно увлечься. Несмотря на свою возможную депрессию она хорошо выполняла свою работу и мне не на что было жаловаться.

В комнату вошла Люси, уже одетая «подружкой невесты», и ошеломленно произнесла:

– Какая же ты красивая, Рэй!

– Одобряешь? – я повернулась к ней и, улыбнувшись, спросила, – Точно не полнит?

Люси рассмеялась и ответила:

– Все уже готовы и ждут только тебя, особенно мама с папой. У мамы вообще глаза на мокром месте. Она, наверное, уже и не надеялась тебя когда-нибудь замуж выдать.

– Ой, кто бы говорил! Спорим, на твоей свадьбе и папа заплачет, – парировала я, а у самой постепенно начинали трястись колени.

– Будешь и дальше время терять, пойду и уведу твоего жениха. Там такой красавчик у алтаря зря пропадает, пока ты тут болтаешь, – высказала мне сестра и состроила смешную рожицу.

А некоторое время спустя я уже шла по дорожке вдоль нашего прекрасного сада под руку со своим отцом к алтарю. По правую и левую сторонам от меня стояли ряды с креслами для гостей, проходя мимо них и поглядывая по сторонам я замечала их счастливые улыбки, а сама находилась словно в тумане. Я так волновалась, что меня трясло мелкой дрожью, потому что всё внимание было приковано сейчас именно ко мне и оставалось только глубоко вздохнуть и просто сконцентрировать взгляд на объекте впереди себя. А впереди гордо выпрямившись стоял мой будущий шотландский муж, во фраке и своем национальном килте, который на нем смотрелся невероятно сексуально. Его глаза выражали любовь и нежность и, чем ближе я подходила к нему, тем меньше мне становилось страшно. Рядом с ним я заметила Ангуса, который был «другом жениха». Он казался очень серьезным, видимо, старался ответственно подойти к возложенной на него миссии, но все равно с таким же восхищением, как и Адам, посматривал на меня.

После прочтения клятв священник предложил нам обменяться кольцами, а в конце церемонии Адам набросил на мои дрожащие плечи плед с уже знакомой клетчатой расцветкой, закрепив его красиво украшенной брошью. Я узнала, что эта необычная традиция говорит о том, что он принимает меня в свою семью и, наверное, именно в этот момент я окончательно успокоилась.

Весь оставшийся день мы слушали звуки волынки, специально нанятых музыкантов, этот музыкальный инструмент обязательно по традиции сопровождает все свадьбы в Шотландии, но меня нисколько это не смущало, а даже нравилось. Погода выдалась теплая и солнечная, поэтому фуршетные столы мы также разместили в нашем украшенном для праздника саду на свежем воздухе. После церемонии я общалась с гостями и принимала поздравления. Мой отец гордо рассказывал всем, что это он поспособствовал становлению моей профессии и только благодаря ему я оказалась здесь. А моя мама, обнаружив у нас своего соотечественника, француза месье Шувье, обрадовалась, что может с кем-то поговорить на своем родном языке и поделиться воспоминаниями о своем любимом Париже. В числе приглашенных гостей была и моя хорошая подруга Патриция, которая порадовала меня замечательной новостью, что мои картины в галерее распроданы и она готова устроить новую выставку.

– Серьезно? Пати, это же здорово! Я даже не ожидала!

– Не понимаю, чему ты удивляешься? Ты очень талантлива, я давно это говорила, – невозмутимо заверила меня моя собеседница.

– И девушку с медными волосами тоже купили? – поинтересовалась я.

– Да, ее, кстати, оплатили инкогнито, так что покупателя я не знаю. Даже торговаться не стали, представляешь? А она стоила довольно дорого!

Я задумалась, кто бы это мог быть? И почему покупатель предпочел остаться неизвестным? Странная история. Но мои мысли прервала подошедшая Люси.

– Вот тот бородатый тип делает мне непристойные предложения, – пожаловалась моя сестра, незаметно показывая пальцем на брутального великана.

Я взглянула в сторону направления ее пальца и увидела Ангуса, который добродушно помахал нам в ответ, заметив внимание к нему. Мне с трудом верилось, что он может кого-то оскорбить, разве что его не совсем корректные шутки, которые и я не раз испытывала на себе, но они весьма безобидны.

– Люси, не волнуйся, он тебя не тронет. Это он на вид такой грозный, на самом деле он очень добрый, – вздохнула я.

– О, кажется, этот крупный мужчина идет прямо к нам, – с горящими глазами произнесла Патриция, которая, похоже, в отличии от Люси сразу положила на него глаз, оценив широкоплечего призера «Игр горцев».

Ангус гордой походкой быка производителя, не имеющего конкурентов, неспеша продвигался к нашей небольшой женской компании. На нем, также как на Адаме шикарно сидел национальный килт и фрак, который в данный момент был уже расстегнут. Перекинутый через одно плечо клетчатый плед в расцветке клана Макдугалов, являющийся частью костюма, крепился к поясу, а в руке он держал бокал с вином, но судя по его настроению, он у него был уже не первым.

– Дамы, – приблизившись, он слегка поклонился, приветствуя нас. – Разрешите представиться Ангус Макдугал.

Патриция расплылась в улыбке, знакомясь с новым и, по ее мнению, перспективным мужчиной, а Люси скривила недовольную гримасу. Немного пообщавшись с моей подругой, он переключил внимание на мою сестру.

– Похоже я чем-то обидел молодую леди, и она теперь избегает моего общества? – обратился он к Люси, явно флиртуя.

В ответ на это она только фыркнула и отвернулась. Я решила разрядить обстановку и с улыбкой спросила:

– Дорогой Ангус, что вы такого сказали моей сестре, отчего заслужили звания «грубияна»?

– Ничего особенного. Просто сделал ей комплимент. Сказал, что у нее очень аппетитная фигура и я бы не упустил красотку с такими формами, окажись она со мной.

При этих словах веселый бородач стрельнул в сторону Люси многозначительным взглядом и у обоих женщин, находящихся рядом со мной, оказалась совершенно разная реакция на его комплимент. Патриция мечтательно вздохнула, а Люси возмущенно воскликнула, уперев руки в бока:

– Вот видишь? Опять! – а потом спохватилась и уточнила, – Погоди, он что, еще и толстой меня назвал?

– Успокойся, ты не толстая, просто часто налегаешь на сладкое, – я старалась произнести это как можно мягче, но мне безумно хотелось рассмеяться.

Конечно, я не предупредила заранее сестру о том, что местные люди здесь в Шотландии бывают более открытыми и прямолинейными, чем там, откуда мы родом. Я понимала, что она не привыкла к таким комплиментам и тем более забавной ситуация мне представлялась. Патриция, напротив, похоже, в своей среде богемных городских модников истосковалась по настоящим мужчинам, от которых так и веет тестостероном и сейчас, судя по ее блестящим глазам, была готова отправиться с Ангусом хоть на край света.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению