Две луны - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Егорова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две луны | Автор книги - Наталья Егорова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

По позвоночнику прошла вибрация. Я сжала пальцы в кулак, вонзив ногти в ладони. Лишь боль помогла мне, если не сбросить с себя состояние оцепенения, то хотя бы попытаться выбраться из него.

Ну же…

Давай.

Встряхнись.

Буря, разыгравшаяся в теле, начала стихать так же быстро, как и появилась. И я смогла глубоко вздохнуть, расправив сжатые плечи.

— Скажи спасибо, что только заноза, а не целое бревно, — глубоким гортанным голосом проговорила громко и уверенно. — Я не связана с тобой обязательствами, чтобы слушаться во всем.

Прекрасно зная о том, что моя машина в ремонте будет находиться очень долго, я узнала, где можно взять подержанную тачку и не преминула воспользоваться этим.

— Завтра я буду на колесах и твою машину оставлю в покое.

Хантер не отвел взгляда ни на секунду. Желваки играли на скулах, а взгляд стал таким глубоким, что казалось, будто он смотрел в самое нутро. И не существовало ничего и никого вокруг. Весь мир сжался до территории двух человек, между которыми летали такие искры, что было страшно воспламениться. Во мне за эти пару дней проснулось что-то, что спало все двадцать пять лет. Эта сила сносила с ног, заставляла кровь нестись по венам с дикой скоростью, опаляя внутренности горячим потоком.

— Это угроза? — раздраженно усмехнулся он.

— Констатация факта и логичный вывод для тебя.

В несколько быстрых шагов он приблизился ко мне.

— Ты думаешь, что все так просто? Что можно влезть с головой в змеиное гнездо? Но ты понятия не имеешь, куда ввязываешься, Бэкка. И пока не стало слишком плохо, я призываю тебя остановиться и позволить мне помочь тебе. Иначе потом будет уже поздно.

— Здравствуй, Хантер, — сказала Миранда, и только после этого мы оба очнулись от параноидального наваждения. — Успокойся, милый. Думаю, Бэкка и сама все понимает. Зачем ты пугаешь ее? — успокаивающий монотонный голос, кажется, остудил пыл парня. Но только не мой.

"Милый"?

Мне же не послышалось? Она только что обратилась к нему словом "милый"?

— Я на это надеюсь, — кивнул он, взглянув на меня. — Давно ты приехала?

— Вчера вечером. И, похоже, очень многое пропустила за эти пару недель. Расскажешь?

— Не буду мешать, — я слезла со стула и направилась к выходу, обернувшись напоследок.

Хантер сел рядом с девушкой, и их оживленная беседа явно дала понять, что я тут лишняя.

Боже, Бэкка, ты такая идиотка. Естественно, такой, как он не мог быть один. И мое проживание в его доме выглядело совсем недвусмысленно. Нужно было найти другое место для ночлега и не обременять больше Хантера Бейкера своим присутствием. Может, тогда он вздохнул бы спокойно и перестал вставлять мне палки в колеса.

ГЛАВА 8. БЭККА

Единственно правильным решением было бы сейчас собрать свои вещи из дома Хантера и найти другое место для ночлега. Вопрос в другом… я точно не справлюсь без его помощи. И как бы он не ограждал меня от всего объема информации, как бы ни скрывал всю правду, это его город и ему доверяют.

Было безумно интересно, почему к парню здесь такое отношение? Почему каждый второй относился к нему так, словно он мэр этого захудалого места? Почему здесь у него такой авторитет, что никто не смел сказать и слова против? Как бы он ни пытался скрывать это, но я видела поведение людей, когда Бейкер появлялся в поле зрения.

Шла по улице, не разбирая дороги. Нужно было подумать, собрать все мысли в одну кучу и расставить их по полкам, но в безопасности.

Свернув у того самого книжного магазина, направилась сразу в лес. Широкая тропа вселяла уверенность в том, что здесь часто ходят люди, а значит, тут я могла не бояться нападения. Если зверя до сих пор не поймали, значит существует вероятность, что любая туристка может стать его следующей жертвой.

Я не была уверена, сколько минут занял мой путь, но спустя время мне открылся потрясающий вид на озеро, а впереди лишь крутой обрыв.

Огромный камень, одиноко стоявший недалеко от края, делал это место сверхромантичным. Удивительно, что сейчас оно пусто. Наверное, вечером, здесь открывался потрясающий вид на закат. Пожалуй, в городе это единственное место, не закрытое горами.

Низина была покрыта густым еловым лесом, а вдалеке жизнью горел Балтимор. Мой дом, где спокойно и уютно, он был далеко и так близко одновременно.

Села на камень, поджав ноги. Несмотря на то, что на улице чуть больше полудня, уже стало холодать, и я зябко поежилась, кутаясь в теплый свитер.

Мысленно ругаясь на сестру всеми возможными словами, смотрела на город, который дарил мне спокойствие. Моя тихая гавань рождала в душе умиротворение во всех аспектах жизни. Несмотря на то, что я давно перестала переживать за Хейли, отпустив ее, в моей жизни итак хватало встрясок. Но все эти бытовые проблемы не шли ни в какое сравнение с переживаниями за младшую.

Грудь снова сдавило неприятным чувством. Где она? Почему пропала? И что случилось?

— Сейчас ты решила не брать мою машину, а отправиться гулять пешком? — знакомый голос сзади ворвался в мою спасительную тишину.

— Тебе есть до этого дело? — не поворачиваясь, ответила я.

— Иначе не может быть, — Хантер сел рядом и повернул голову, взглянув на меня, — Что ты здесь делаешь?

— Почему ты не рассказываешь мне все? Я имею право знать, — огрызнулась тихо, но мои слова попали точно в цель.

— Все не так просто, как тебе кажется, Бэкка, — его голос звучал слишком спокойно, но взгляд говорил обратное. Он совершенно точно знал что-то, чего не знала я. И это чертовски выводило из себя.

Кончики пальцев закололо от внезапно пробудившейся ярости.

За кого они меня тут все держат?

Местные жители меня гонят, говорят об этом прямо в лицо. Парень, у которого я поселилась не по своей воле, не договаривал. Я просто билась головой о стену, не зная где выход.

— Что сложного в том, чтобы просто рассказать мне все? — крикнула, вскочив с камня. Мой вопль окутал тишину вокруг, а птицы с высоких сосен взмахнули стаей вверх.

— Думаешь все так легко, Бэкка? — и его вкрадчивый голос приобрел предупреждающие нотки.

Хантер медленно выпрямился и двинулся на меня, глядя прямо в глаза.

— Думаешь, что все должно быть только по-твоему? — я пятилась вглубь леса, пока он шел на меня. Опасный настолько, что внутри вспыхнуло чувство страха. — Маленькая городская девочка, которая не имеет ни малейшего понятия о том, что здесь происходит, — врезалась спиной в широкий ствол дерева. Дыхание перехватило моментально, когда он одним рывком оказался совсем близко. Настолько, что я чувствовала кожей на щеке его дыхание. — Гребанное чувство справедливости толкает тебя на опрометчивые поступки, из-за которых можно вляпаться в такие неприятности, что самой станет страшно… Ты не в летнем лагере, Бэкка, — голос совсем тихий и все больше похож на рычание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению