Красный Лотос - читать онлайн книгу. Автор: Аркадий Саульский cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный Лотос | Автор книги - Аркадий Саульский

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Жажда мести перевесила привязанность к новой семье.

– Если Осу желает поехать, мы не можем ему этого запретить, – изрек он наконец.

Хеби снова кивнул:

– Если так говорит Дух и если ты этого желаешь, брат, то я не могу тебе этого запретить. Вечером скажу Торе, что у меня есть для нее первый кандидат. Акинобу мы скажем обо всем непосредственно перед твоим отъездом. Когда будешь уже там, на месте, будь очень осторожен. Присматривайся, прислушивайся. Кто знает, что замышляет Нобунага? И не погубит ли всех нас то, что он задумал?


Приготовление супа из жабы кутангу требовало большой точности, терпения и ловкости. Ничего сложного не было в том, чтобы бросить овощи и кунжут в кипяток или влить туда же соевый соус – но сама жаба была настоящим вызовом для кулинара.

Кутангу были видом больших жаб, населяющих болота и поймы крупных рек. Трудные условия жизни потребовали от амфибии адаптироваться, чтобы защищаться от хищников. И в этом отношении жабы кутангу, судя по всему, значительно перегнали остальных своих зеленых братьев – их мясо было исключительно питательным, его употребление гарантировало здоровье и жизненные силы, необходимые для путешествий или долгих периодов без сна. Знали об этом хищники, что нападали на кутангу в периоды бескормицы или во время миграций; со временем же и люди стали ценить достоинства квакающих жителей пойм.

Вот только у самих кутангу был на этот случай, что называется, туз в рукаве.

Подвергшаяся нападению и раненая жаба инстинктивно разливала содержимое двух небольших ядовитых желез, расположенных на внутренней стороне черепа, сразу за глазами. Токсин расходился по телу, не только портя вкус, но и отравляя того, кто лакомился мясом жабы. Как животные, так и люди после поедания отравленного мяса погибали в длительной и болезненной агонии.

Несмотря на это, мясо было слишком уж полезным и ценным, чтобы от него отказываться. А человек, как известно, существо хитрое и находчивое.

Повара быстро нашли способ такого приготовления кутангу, который исключал возможность отравления.

Так было и сейчас во Дворце Тысячи Развлечений. Господин Хеби хотел угостить прибывшую посланницу Нобунаги наилучшим известным ему способом, изобразить гостеприимство, усыпить ее бдительность. Для этого, среди всего прочего, пригласил девушку на специальное турне по различным азартным играм, предложив ей солидный невозвратный кредит и приказав крупье несколько пригасить свои умения. Так что развлечения шли полным ходом, играла музыка, а в кухне личный повар хозяина дома как раз готовился к важнейшему моменту приготовления супа.

Вода весело кипела в большом котле, а мужчина медленно и осторожно потянулся к корзине, в которой находилась большая жаба – чистенькая, зелененькая, готовая для того, чтоб стать ключевым элементом блюда.

Его ладонь захватила скользкое создание, положила спокойную и ни о чем не догадывающуюся жабу на деревянную кухонную доску. Повар достал нож, настолько острый, что смело мог бы конкурировать с оружием самураев. Ничего странного – его изготовил тот же ремесленник, который повседневно занимался ковкой катан, вакидзаси и танто для воинов Нобунаги.

Начиналось самое важное – мужчине требовалось убить жабу не только так быстро, чтоб та не поняла, что умирает, но и так точно, чтобы не задеть мешочков с ядом. Лезвие должно было ударить вертикально вниз, рассечь мозг и позвонки, но пройти ровно между ядовитыми железами. Вырезать их было невозможно – но это не имело большого значения, поскольку яд, пока находился внутри них, опасности не представлял и мог быть спокойно сварен со всей остальной тушкой без всякой угрозы для едока.

Жаба квакнула пару раз. Повар оглаживал ладонью ее спину, одновременно выставляя нож в идеальную вертикаль у ее черепа.

Жаба квакнула. Ее удивительно мудрые глаза были совершенно спокойными.

Повар ударил ножом.

Лезвие со скрежетом вошло в череп жабы, рассекло его пополам. Жаба дернулась еще пару раз, но это уже были бессознательные конвульсии, она умерла так быстро, что не успела понять этого. Мужчина наклонил доску и умелым движением сбросил все еще содрогающееся тело жабы в кипящую в котле воду. О да, этот суп будет идеальным!

А тем временем в соседнем помещении развлечения продолжались. Госпожа Тора проиграла уже половину выделенного ей кредита, но вовсе не была за это в обиде на хозяина. Деньги возвращались в казино, а она просто отлично проводила время. Как же здорово было так отдохнуть после тяжелой работы во дворце, на кухне, после присмотра за запасами и принадлежностями, после всех других заданий, что поручал ей любимый господин Нобунага!

Любимый ли? Тора отгоняла от себя это сомнение, но и в самом деле в ее сердце случилась некая перемена. Поминутно она бросала взгляд на Хеби, но не для того, чтоб насладиться видом этой рыжей морды, а чтоб лишний раз увидеть его верного охранника, неразговорчивого Сэйсэя. Хозяин заведения оказывал ему необыкновенное доверие, интересовался его мнением, приглашал на самые секретные встречи. Похоже, что охранник и впрямь был его родственником, хотя уж Тора-то знала, что иногда родственникам приходится доверять меньше всех. А здесь Сэйсэй был не столько защитником, сколько вернейшим советником и другом хозяина.

И при этом большой загадкой для женщины. Был человеком, воином, который относился к ней без избыточной вежливости, но и без пренебрежения. Оказывал ей ровно столько же уважения, сколько и другим мужчинам, – невероятно! И при этом, как уже упоминалось, не смотрел на нее с похотью, характерной для его земляков. А может быть, он просто предпочитал мужчин? Торе были известны такие случаи. Но если нет, то это лишь еще больше разжигало ее любопытство – так уж ведется, что женщина больше всего желает того, что ей недоступно, а интересует ее больше всего то, что трудней всего узнать и понять. Ох, как же она была на себя сердита за то, что вместо концентрации на выполнении задания засматривалась на этого таинственного воина!

Тем более что Хеби уже нашел для нее больных и калек, которых она смогла бы забрать в Железный Дворец, в том числе и собственного брата, который якобы сам вызвался добровольцем. Тора была рада, что сможет таким образом убить сразу двух зайцев – исполнит задание своего господина и окажет услугу рыжему. Она и вправду не сомневалась, что Нобунага хочет обеспечить в своем замке укрытие для стариков и больных перед неизбежным вторжением мангутов. Кедо вскоре может стать прифронтовым городом, так что ход со стороны Хироши был блестящий – старики, калеки, безумцы и другие больные стали бы для осажденного города лишней тяготой, а так в Кедо останутся лишь способные к битве мужчины и женщины.

Шарик закрутился в рулетке, вылетел, несколько раз отразился от деревянных перегородок и остановился на поле с символами тройки и единицы. Тора радостно засмеялась – она выиграла, наконец-то выиграла! Крупье передвинул к ней костяные квадратики, символизирующие зены. Девушка захлопала в ладоши от восторга и сразу же перевела взгляд на рыжего и Сэйсэя. Видел ли воин, что у нее наконец получилось? Заметил ли ее радость?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению