Полосатый герой - читать онлайн книгу. Автор: Линнеа Свенссон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полосатый герой | Автор книги - Линнеа Свенссон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Супер! – ахнул Йоши.

– Мне, пожалуйста, шесть! – добавил Генри.

– Отлично. Тогда пошли, – сказала бабушка и направилась в сторону кухни. Матильда, Генри и Йоши последовали за ней.

Бабушка повязала фартук и передала по одному Матильде и Йоши.

– А я? – разочарованно спросил Генри.

– У меня нет такого маленького фартука, – извинилась бабушка и задумалась. – Но ты можешь просунуть голову в дырку вот в этом полотенце.

Генри схватил полотенце, нашёл самую большую дырку и надел его на себя.


Полосатый герой

– Ууу! – завыл он, расставив лапы в стороны. – Я призрак с мохнатой головой!

Бабушка засмеялась.

– Ты енот, который только что наступил одной лапой на упаковку с яйцами, – сказала она.

– Извините. – Генри сначала посмотрел на бабушку, а потом на коробку с яйцами. – Одно треснуло. Теперь у нас есть яичница.

Матильда осмотрела яйца.

– Остальные ещё можно использовать, – сказала она, аккуратно доставая одно.

Бабушка приготовила миску, и Матильда аккуратно разбила яйцо о её край.

Плюх! Яйцо плюхнулось в миску.

– Добавь туда ещё два, – попросила бабушка.

Внезапно стало очень пыльно. Генри закашлялся. Бабушка Хильда помахала рукой перед лицом, а Матильда чихнула.

– Оппа, – прогнусавила она. – Это была мука.

Бабушка добавила в тесто молока, щепотку соли, и постепенно у них получилось превосходное тягучее тесто.

Спустя пару минут по кухне разнёсся запах свежеиспечённых блинчиков.

Матильда и Йоши принесли тарелки, приборы и банку клубничного мармелада и расставили на большом столе.

Генри же тем временем, разбрызгивая воду, отмывал миску от теста и напевал что-то о мытье и енотах.

Матильда толкнула в бок Йоши и заметила:

– Иногда очень удобно иметь собственного енота, правда?

– Ну, по крайней мере, нам не придётся мыть посуду, – улыбнулся в ответ Йоши.

Потом они намазали пару блинчиков мармеладом и скатали их в трубочки.

– Уже можно попробовать? – спросила Матильда с надеждой.

– Угощайтесь! – предложила бабушка, разливая лимонад. – Но сначала чокнемся. В конце концов, не так уж часто мы едим полуночные блинчики!

Бабушка села, они чокнулись стаканами, и каждый откусил по куску.

– А где, собственно, Генри? – чавкая, спросил Йоши.

Бабушка пожала плечами.

Все трое прислушались. Из кухни не доносилось ни звука.

– Пойду посмотрю, – вызвалась Матильда.

Войдя на кухню, она не сразу заметила енота. Девочка подошла поближе к раковине. Так просто не бывает! Маленький зверёк свернулся клубочком в пустой раковине и похрапывал. Она взяла Генри на руки и отнесла к бабушке и Йоши.

– Посмотрите на этого соню, – сказала она. – Видимо, плеск воды его усыпил.

– Какой же он милый, когда спит, – задумчиво проговорил Йоши. – Как в тот первый день, когда мы нашли его в стиральной машине.

– Туда-то мы его и отнесём, – ответила Матильда, подошла к старой «Миле» и положила енота на подушки.

Генри вытянул лапки и пробормотал во сне:

– Блинчики!

Матильда погладила его по голове и шепнула:

– Мы отложим тебе один. Обещаю.

И тоже зевнула.

– Я лучше съем второй тоже утром, – сказала девочка. – Спокойной ночи, бабушка. Спокойной ночи, Йоши. Это огромное счастье, что вы у меня есть.

И она закрыла за собой дверь кафе.


Полосатый герой
День большой стирки!

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня здесь появился странный запах.

– Фу, Генри, от тебя воняет! – пожаловалась Матильда. Удивительно, как такой маленький зверь мог так ужасно пахнуть. Настолько, чтобы это было заметно даже на свежем воздухе.

Йоши прикрыл нос ладонью.

– Генри, ты где был?

Енот обиженно задрал нос:

– Ну не каждый готов быть настолько занудно чистым, как вы. Настоящий енот иногда жаждет приключений.

Йоши ухмыльнулся.

– И твоё явно было как-то связано с кучкой, наваленной какой-то собакой?

Генри показал ему язык.

– Так или иначе, оно было очень утомительным, – сказал он. – Пойду-ка я для начала прилягу у себя в машинке.

– Ни в коем случае, – раздался вдруг голос у Матильды за спиной. Мама шмыгнула носом и продолжила: – В дом ты войдёшь, только когда отмоешься.

Матильда и Йоши рассмеялись, глядя, как маленький енот, виляя задом, протискивается под садовой изгородью.

– Пошли пошпионим за ним, – шепнул Йоши.

Матильда на цыпочках последовала за другом. Генри пробирался сквозь кусты и изгороди, мимо домов и заборов, потом пробежал по грязной тропинке через поле. Матильда и Йоши с трудом успевали за ним. Когда они завернули за очередной угол, Генри внезапно обернулся и весело спросил:

– А вы за мной следите, да?

Матильда покраснела:

– Ну… мы… мы…

Генри так широко улыбнулся, что девочка разглядела его мелкие зубки.

– Я вас обвёл вокруг пальца, – заявил он.

– Что ты имеешь в виду? – насторожился Йоши.

– Да посмотри же на себя.

Матильда посмотрела на себя, затем на Йоши и расхохоталась.

– На тебе повсюду листья, – сказала она.

– А ты вся покрыта брызгами грязи, – задыхаясь, ответил Йоши.

Генри скрестил лапы на груди и лукаво взглянул на детей:

– Ну и кому из нас теперь придётся мыться?

– Всем троим, – решила Матильда. – Иди сюда, я донесу тебя на руках.

Оказалось, что дорога обратно до Виллы Чудес намного длиннее, если нести на руках упитанного енота. Вскоре девочка передала свою ношу Йоши, но и он закряхтел через несколько минут.

– У вас что, совсем не развиты мышцы? – вызывающе спросил Генри.

– Моих мышц хватит, чтобы намылить тебя всего за один раз, – парировал Йоши.

Но у него не было шансов. Как только они вошли в дом, Генри тут же рванул обратно в сад.

– Ты енот-полоскун или трусливый заяц? – крикнула Матильда ему вслед и пробормотала: – Логично было бы предположить, что енот любит мыться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию