– Да! – выпалила я.
– Нужно сказать «согласна», – прошептал Люпин, краснея от смущения.
– Согласна! – звонко слетело с моего языка. И я поспешила надеть кольцо на палец Люпина. Разочек чуть не уронила, конечно, но это такие мелочи, согласитесь? Кто не смущался в такой момент?
– Властью, данной мне свыше, объявляю вас мужем и женой! – продолжал служитель собора.
Дальше я его уже не слушала, а заворожённо взирала на любимого мужчину, склонившемуся ко мне с поцелуем, и не могла нарадоваться собственному везению. Тому, что один замечательный шкода по имени Марио дал мне второй шанс обрести своё счастье, хоть и в другом мире.
За кадром
Сцена 1
– Оля… – И снова Люпин отвлёк меня от мыслей. Когда мы вышли из собора на главную площадь столицы, я не спешила расставаться с цветочным шедевром, и муж напомнил об очередном свадебном ритуале: – Пора кидать букет.
– Но он такой красивый, а вдруг упадёт на пол? Вдруг рассыплется? Мне так его жаль…
Я сделала жалобную мину и похлопала глазками, стоя лицом к любимому и спиной к собравшимся на площади стервятникам, иначе и не назовёшь. Но, несмотря на ослиное упрямство, унаследованное мной от отца, новоиспечённый муж с лёгкостью нашёл на меня управу одним лишь предложением:
– Ты задерживаешь наш медовый месяц.
Фьють! – С этим звуком я бросила себе за спину букет, не думая ни секунды.
Любимый жест оценил.
Улыбнулся шире.
А за спиной послышались охи и вздохи.
Оказалось, мой букет поймал гоблин-корифей. Непонятно только, что он делал в толпе?
– А чой-та мне? Я не хотю. Поглазеть пришёл. На-ка… – С этими словами он вручил букет стоящей рядом почтенной мисс Шнауцер.
В ответ она смерила его презрительным взглядом и бросила веское:
– Мне оно тоже без надобности. Мне и одной хорошо.
Можно ли, нельзя ли так поступать, но она взяла и отдала букет дальше.
– Э… – смущённо проронила женщина. – Я уже замужем…
– Мне! – вскричал вдруг кто-то из толпы. – Отдайте лучше мне!
– Нет мне! – включился в игру другой желающий.
– Кажется, пора уносить ноги, пока целы, – предложил муж, кивая в сторону нашей свадебной кареты. В кои-то веке спорить с ним не стала, а молча поспешила отправиться в долгожданное свадебное путешествие на южное побережье Тейзина.
Сцена 2
– Заждался меня? – прозвучал звонкий голосок молоденькой Эсты в приоткрытую дверь. Дочь магистра Криди, одетая по последнему писку моды в голубенькое лёгкое льняное платье, живенько сбежала по лестнице к любимому Винсенту, распахнувшему объятия перед своей будущей невестой. Приложив ладошку ко рту, она смущённо проронила ему на ухо: – Только учти, папа строго-настрого запретил приходить позже восьми.
– Я приведу тебя домой в семь.
Высунув голову из-за входной двери столичного дома, Летат решил застращать блестящего выпускника академии тайн:
– Учти, опоздает хоть на минуту, я тебя поколочу.
Винсент Вулфси вытянулся по струнке и с серьёзным видом кивнул, чем немало рассмешил как отца, так и дочь.
– Неужели ты ещё не привык к его шуточкам? – уточнила Эста, когда отсмеялась. – Хотя, знаешь, в последние годы я его сама не узнаю. Идём же скорее! Время дорого, парк аттракционов ждёт!
Сцена 3
– Мама, мама, где мои гетры? – кричала дочь на всё поместье, собираясь в свой первый класс Тейзинской столичной школы.
– В ванной, на батарее сохнут, – подсказал ей братец-студент, лениво пережёвывая тост, изрядно намазанный ягодным джемом.
А я поймала себя на мысли, что неплохо бы штатных домочаров из местного подобия ЖЭКа заставить соорудить для нас и кофемашину. Третий день уже голову ломаю, как бы это им объяснить, а главное, обосновать Люпину очередные новшества в доме. Правда, нормального аналога кофе в здешнем мире я ещё пока не обнаружила. Зря только пять турок извела. Но любезнейший Марио, если попрошу, никуда не денется. Достанет мне мешок зернового кофе из моего мира, как миленький. Ведь он мой должник после того, как я упросила любимого соорудить для Кошкарии ещё один алтарь, затем ещё один, а за ними ещё два. Люпин и так безумно занят в управлении Тейзином на должности первого советника короля. А тут такие просьбы…
Словарик
Бусинка, Буся – кошка ректора, главная героиня.
Люпин ван Роуз – главный герой.
Берта – молоденькая рыженькая горничная.
Майлз – дворецкий, дедушка Берты и Мирты, отец Виты.
Вита – мать Берты и Мирты, старшая служанка.
Мирта – сестра Берты, внучка Майлза и Олди.
Олди – кухарка, жена Майлза.
Рант – садовник, муж Виты.
Брамс – преподаватель исчезающей материи и пространственного начертания.
Эйлар Ройл – ассистент преподавателя Брамса.
Винсент Вулфси – оборотень, студент-учёный, охотящийся за Бусей.
Ралдугер – начальник королевских стражей.
Уилфри Фотт – Казначей.
Лиджента Лиз – учительница тайнописания и секретной каллиграфии.
Амрия Шнауцер – секретарша Люпина, незамужняя почтенная дама.
Вильбутт – часовщик.
Маркли – завхоз.
Флория – экономка.
Луиза ван Роуз – мама Люпина, цветочница.
Раймонд ван Роуз – отец Люпина, магистр Тёмного ордена
Лилия Инграм – сестра Люпина, замужняя женщина с двумя сыновьями.
Бифтен фон Раер – лекарь, профессор академии наук Тейзина, доктор-протектос, защитник разума.
Тейзин – материковое королевство людей.
Брузза – название поселения гноллов.
Тей – материк.
Кундос – гоблинский остров.
Брыго Штутс – гоблин-иллюзионист.
Тейзинская академия тайн – столичная магическая академия.
Эстебана Криди – невеста Люпина, дочь Летата Криди.
Летат Криди – Великий магистр Тёмного ордена.
Марио – кот Ольги, посланник Кошкарии
Димка – жених Ольги с Земли.
Магистр, магиус, дептус, аварх – магические звания в Тёмном ордене.
Адепт – новичок без магического звания в ордене.
Сакуда – божественная сущность. Символ ордена.
Кошкария – кошачья богиня.