1
Фамилия поручика совпадает с фамилией подруги Риты из «Головы Минотавра». Совпадение? — Прим. переводчика
2
Помещение для хранения товаров, склад (нем.).
3
Католический священник, не являющийся епископом, но имеющий право носить инфулу (белую, без украшений) во время торжественных обрядов. — Прим. переводчика
4
Pafawag (Państwowa Fabryka Wagonowa — Государственный вагонный завод) — польский завод, изготавливавший подвижной состав железных дорог. Завод расположен в городе Вроцлав. — Прим. переводчика
5
Напоминаю, что в польском языке окончание фамилии «увна» говорит, что ее обладательница — незамужняя девушка из такого-то семейства. Элзуния=Елизавета — следовательно, на современном русском языке Елизавета Ханас. — Прим. переводчика
6
«О бракосочетании Филологии и Меркурия» (лат.). — Прим. переводчика
7
«Швейцарский архив неврологии и психиатрии» (фр.). — Прим. переводчика
8
Через правильное и неправильное (лат.). — Прим. переводчика
9
Жасмин многоцветковый (лат. Jasminum polyanthum) — вьющийся вечнозелёный кустарник рода жасмин семейства маслиновые. В продажу может поступать под названием Жасмин полиантум. — Прим. переводчика
10
О вкусах не спорят (лат.). — Прим. переводчика
11
Какая часть жизни прошла — это уже поглотила смерть (лат.). — Прим. переводчика
12
Сверхчувствительность к аромату цветов, особенно к метиловому эфиру салициловой кислоты и нитрофенилэтану (нем.). — Прим. переводчика
13
В стеклянном шкафу в директорской комнате (нем.). — Прим. переводчика
14
Родился в 1897 году и жил во Лемберге (нем.). — Прим. переводчика
15
Псалтырь, книга четвертая, Псалом 104 (103). — Прим. переводчика
16
Эпилептический приступ (лат.). — Прим. переводчика
17
Грот любви (лат.). — Прим. переводчика
18
Одно вместо другого (лат.). — Прим. переводчика
Вернуться к просмотру книги
|