Примечания книги: Небо цвета надежды - читать онлайн, бесплатно. Автор: Амита Траси

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небо цвета надежды

Индия, конец 1980-х. Мукта еще совсем мала, но уже почти достигла того возраста, когда должна пройти обряд, посвятить себя богине Йелламме, как делали все женщины в ее роду, – и стать храмовой проституткой, усладой для мужчин. В попытке избежать судьбы Мукта оказывается в Бомбее, в услужении у благополучного семейства. В новой жизни у нее появляется не только безопасность, но и Тара – подруга и названая сестра, которая знакомит ее с неведомым миром: мороженое и стихи, полночные разговоры и книги. Но одной роковой ночью Мукту похищают…2000-е годы. Прошло больше десяти лет после исчезновения Мукты. Тара уже давно живет в Америке, но воспоминания никак не отпускают ее, она винит себя в случившемся. Каждый прожитый день для нее окрашен печалью. И однажды она решается – возвращается в Индию, чтобы найти Мукту, разобраться в секретах своей семьи и искупить свой давний поступок.Эмоциональная, драматическая и полная оптимизма история двух девочек вызывает в памяти знаменитый роман Халеда Хоссейни “Бегущий за ветром”. Кажется, что судьбы Мукты и Тары предопределены вековыми традициями и социальной пропастью между ними, но дружба, любовь и стремление искупить вину помогают им сохранить надежду и преодолеть невозможное.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Небо цвета надежды »

Примечания

1

Мать (маратхи). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Блюдо из риса.

3

Пряное карри с чечевицей.

4

Сладкие клецки из творога.

5

Сироп со льдом, который продают в Мумбаи уличные торговцы.

6

Сладкий чай с молоком и специями (кардамон, имбирь, корица, перец, гвоздика).

7

Мама (хинди).

8

Ренука Йелламма – Великая Матерь, очень почитаемая в индуизме богиня.

9

Утвержденные в правах земельные собственники в Индии после колонизации Индии Великобританией.

10

Храмовая проститутка.

11

Одна из высших каст индийского общества. Исторически брахманы были жрецами и монахами.

12

Часть сари, на которой расположен самый насыщенный узор, край одной стороны полотна, свисающий с левого плеча женщины.

13

Струнный музыкальный инструмент, используемый в классической индийской музыкальной традиции.

14

Верховный Владыка, в индуизме Бог, обладающий телом; часто синоним бога Шивы.

15

Церемония «Первая ритуальная ночь».

16

Религиозный обряд в индуизме, во время которого образу божества преподносят благовония, цветы или пищу.

17

«Вечно счастливые», еще одно название храмовых проституток.

18

Приветствие.

19

Завязки на одежде.

20

Овощи в кляре из нутовой муки.

21

Точка, которую наносят красной краской на лоб.

22

Характер, горячность (хинди).

23

Жареные пирожки с пряной начинкой.

24

Древняя, популярная и поныне командная игра, своего рода сочетание пятнашек и регби (но без мяча).

25

Тропическое дерево, произрастающее в Индостане.

26

Мелодии, используемые в индийской классической музыке.

27

Бамбуковая палка с металлическим наконечником.

28

Традиционная рубаха без пояса, доходящая до колен.

29

Чатни – индийские соусы, роти – индийский хлеб, лепешки.

30

Жареные лепешки с овощной начинкой.

31

Крепкий дешевый алкогольный напиток.

32

Вегетарианское карри.

33

Врач, практикующий Аюрведу, традиционную индийскую медицину.

34

Традиционное мужское одеяние в виде полосы ткани, которую обертывают вокруг бедер, а затем один конец ткани пропускают между ног.

35

Жевательная смесь из табака и листьев бетеля, легкий стимулирующий наркотик.

36

Орнамент, который наносят на пол цветным порошком.

37

Дословно «глаза Рудры», дерево с большими листьями, считающееся священным. Светлая, почти белая древесина очень крепкая, предметы, сделанные из нее, несут ритуальный смысл.

38

Широкий сосуд, обычно медный, своего рода большая пиала на ножке.

39

Форма приветствия.

40

Ожерелье, связывающее проститутку с храмом.

41

Священный знак, который наносится на лоб.

42

Я приду забрать тебя (искаж. англ.).

43

Десерт, представляющий собой нити из теста, жаренные во фритюре и политые сахарным сиропом.

44

Индийские лепешки.

45

Сухая лепешка.

46

Делоникс королевский, или огненное дерево, цветущее ярко-оранжевыми цветами.

47

Листья бетельной пальмы.

48

Индийские сигареты.

49

Обращение к высшему божеству.

50

Традиционная одежда, характерная для стран Южной Азии, состоящая из брюк и рубахи. Сальвар-камиз могут носить как женщины, так и мужчины.

51

Красная полоса на проборе в прическе.

52

Шарики из чечевичной муки, жаренные во фритюре и политые йогуртом.

53

Очищенное топленое масло.

54

Браслет, надевающийся на щиколотку и соединенный цепочкой с надетым на палец ноги кольцом.

55

Дерзкий, невоздержанный в высказываниях.

56

Малкин, или мемсагиб – обращение к хозяйке дома, используемое слугами.

57

Бабушка (маратхи).

58

На хинди «Санджив» означает «дающий жизнь».

59

Уважительное обращение к мужчине, когда его называют только по имени.

60

Чужеземец.

61

Пяти-семиэтажное здание с общим двором, длинными коридорами и комнатами площадью шесть метров.

62

Евнух.

63

Негодяй.

64

Главный индуистский праздник, который отмечается в конце октября – начале ноября. Праздник символизирует победу добра над злом, в честь которой повсюду зажигаются фонарики.

65

Традиционные индийские лепешки из дрожжевого теста.

66

Милостивый (хинди).

67

Свадебный навес, под которым сидят родственники невесты.

68

Каменное ступенчатое сооружение, служащее для ритуального омовения индуистов и/или как место кремации.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги