Примечания книги: Океан. Черные крылья печали - читать онлайн, бесплатно. Автор: Филип Жисе

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Океан. Черные крылья печали

Что ты будешь делать, когда самолет, в котором летела твоя девушка, потерпит крушение над океаном? Смиришься с судьбой, потерей любимой, и продолжишь жить, понадеявшись на время, которое все лечит?Что ты будешь делать, когда судьба сыграет с тобой злую шутку – самолет, в котором ты летела, потерпит крушение над океаном, но ты спасешься, оказавшись в спасательной лодке вместе с другими “счастливчиками” посреди океана с минимальным запасом еды, воды и пустыми надеждами на появление спасателей?Новая книга от автора романов “Перевоплощение” и “Влечение”. Книга удивительная. Книга жестокая. Книга правдивая.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Океан. Черные крылья печали »

Примечания

1

Ангел (англ.)

2

Итальянский музыкант, эстрадный певец, киноактер, кинорежиссер, композитор, телеведущий, общественный деятель

3

Доброе утро (ит.)

4

Приятного аппетита! (ит.)

5

Закон (ит.)

6

Кто бы ни… (ит.)

7

Итальянский композитор, аранжировщик, дирижер

8

Прозвище Северян в Италии, от “полента” – название популярного на севере страны блюда из кукурузной муки

9

Девушка, невеста (ит.)

10

Какая красивая! (ит.)

11

От amore – любовь (ит.)

12

Какого черта тебе надо? (ит.)

13

Пошел в задницу! (ит.)

14

Тысяча членов в твою задницу! (ит.)

15

Хрен тебе! (ит.)

16

Привет/пока (ит.)

17

Вечерний курьер – популярная итальянская газета

18

Моя принцесса (ит.)

19

Католическая церковь в Ареццо

20

Посвященный святому Франциску храм в Ареццо

21

Великолепно! (ит.)

22

Популярное в Италии блюдо из риса

23

Добрый вечер, мое сокровище (ит.)

24

Добрый вечер, малыш (ит.)

25

Ты ревнуешь? (ит.)

26

Добрый вечер (ит.)

27

Дерьмо (ит.)

28

Мой дорогой Леопольдо! (ит.)

29

Детское прозвище

30

Разновидность сухого вина

31

Макаронные изделия из теста с различной начинкой

32

Виноградный алкогольный напиток

33

Мерзкий старикашка! (ит.)

34

Мать моя! (ит.)

35

Пока (ит.)

36

Моя любовь (ит.)

37

Мать моя! (ит.)

38

Разновидность лапши, классическая итальянская паста из региона Эмилия-Романья

39

Идиот! Дурак! (ит.)

40

Итальянская ежедневная спортивная газета, главный офис которой находится в Милане

41

Любовь моя (ит.)

42

Привет, любовь моя (ит.)

43

Традиционный суп центральных регионов Италии

44

Традиционный суп центральных регионов Италии

45

Ангел (англ.)

46

Дерьмо (ит.)

47

Дерьмово (ит.)

48

Разновидность граната светло-красного цвета, драгоценный камень, используемый в ювелирном деле

49

Разновидность редкого граната ярко-зеленого цвета, добываемого в Танзании и Кении

50

Дьявол (ит.)

51

Крупнейший из аэропортов Милана

52

Какая прелесть! (ит.)

53

Сукин сын! (ит.)

54

Мелкая птица с длинной подвижной шеей, относимая к семейству дятловых

55

Трос, закреплённый на бортах спасательной шлюпки

56

Красавица (ит.)

57

Шлюха (ит.)

58

Какого черта тебе надо, Мауро?! Поцелуй мою задницу! (ит.)

59

Страшная корова! Отс… у меня! (ит.)

60

У тебя маленький член, идиот (ит.)

61

Проститутка (ит.)

62

Металлическая, деревянная или пластиковая вертикальная стойка, на которой поднимается флаг

63

Дерьмово (ит.)

64

Тень (англ.)

65

Дерьмо! (англ.)

66

Я могу помочь? (англ.)

67

Нужно согреть Дугласа (англ.)

68

Я помогу (англ.)

69

Но твоя рука… (англ.)

70

Все хорошо. Не волнуйся… (англ.)

71

Ангелика хочет это сделать (англ.)

72

Ну, если она желает… (англ.)

73

Океан, жизнь, день, сегодня (англ.)

74

Спасибо (англ.)

75

Эй, чувак! Перестань! (англ.)

76

Детка, все будет хорошо (англ.)

77

Я (англ.)

78

Мы должны (англ.)

79

Акулы (англ.)

80

Американская авиакомпания, мировой лидер по общему количеству пассажиро-километров и размеру пассажирского флота

81

Ангелика – моя любовь (ит.)

82

Что за чертова шутка! (англ.)

83

О, боже! Это невероятно! Чудовище. Он прав. Мы трупы. Большая, большая акула. Самая большая из всех, что я когда-либо видела (англ.)

84

Какая чудесная рыба! (англ.)

85

Она такая большая. Я знаю ее. Это китовая акула. Самая большая акула и самая большая рыба в мире. Она потрясающая! (англ.)

86

Эта рыба опасна? (англ.)

87

Нет, нет. Она опасна как ребенок (англ.)

88

Эй, Стивен. У меня здесь кое-что интересное для тебя (англ.)

89

Правда? О чем ты говоришь? (англ.)

90

Две чертовы рыбины для тебя. Похожи на ту (англ.)

91

Две чудесные рыбы. Китовые акулы. Они мне нравятся (англ.)

92

Почему их так назвали, китовые акулы? (англ.)

93

Посмотри на них и поймешь (англ.)

94

Я снова их вижу (англ.)

95

Стивен, о чем ты говоришь? (англ.)

96

Акулы. Я снова их вижу. Мне это не нравится (англ.)

97

Снова три акулы? (англ.)

98

Не знаю. Вижу только две акулы. Это могут быть другие (англ.)

99

Итальянские клецки

100

Эй, чувак. Не трогай ее. Она моя (англ.)

101

Что случилось? (англ.)

102

Акула (англ.)

103

Акула? Это интересно. Очень интересно. Какой большой у нее спинной плавник. Я вижу ее хвостовой плавник. О, бог мой. Я узнаю ее. Большая белая акула! Большая белая акула! О, бог мой! (англ.)

104

Да, это большая белая акула. Хотел бы я ошибиться, но… Боже спаси нас (англ.)

105

Нам не стоит паниковать. Мы должны оставаться спокойными и терпеливыми. Не двигайтесь. Сядьте (англ.)

106

Назад, назад (англ.)

107

Бог мой! (англ.)

108

Я вижу другую ак… Дельфины? (англ.)

109

Касатка! Это касатка! (англ.)

110

Эй! Смотрите! Смотрите! (англ.)

111

Вы это видели? Невероятно! Кит-убийца напал на белую акулу! Я такое только на видео видел, а теперь увидел вживую (англ.)

112

Мы в безопасности? (англ.)

113

Думаю, да… Невероятно (англ.)

114

Мы должны убраться отсюда (англ.)

115

Почему? (англ.)

116

Запах крови может привлечь акул (англ.)

117

Мы должны убраться отсюда (англ.)

118

Ты смотрел фильм “2012”? (англ.)

119

Да, чертов фильм и чертова жара… Хочу пить. Где эти чертовы спасатели? (англ.)

120

Дерьмо (ит.)

121

Ублюдок (англ.)

122

Эй! Не делай этого! Это последний. Ты должен терпеть. (англ.)

123

Мне наплевать (англ.)

124

Кирк! Ты чокнулся?! (англ.)

125

Поцелуй меня в задницу. Это мое (англ.)

126

Тупица (англ.)

127

Отстань. Я хочу пить (англ.)

128

Жирная задница (ит.)

129

Дерьмо (англ.)

130

Мне тоже дай (англ.)

131

Кусок дерьма (англ.)

132

Мешок с дерьмом (англ.)

133

Поцелуй мою задницу! (ит.)

134

Я из тебя сейчас все вышибу! (англ.)

135

Доброе утро! (ит.)

136

Итальянский художник и скульптор, творивший в Ареццо во второй половине XIII ст.

137

Идиот! (ит.)

138

Дурак! (ит.)

139

“Нация” – одна из старейших региональных газет в Италии

140

Дерьмо (ит.)

141

Italia Marittima S.p.A. – итальянская судоходная компания со штаб-квартирой в Триесте (Италия), управляемая Evergreen Marine Corporation

142

Evergreen Marine Corporation – международная судоходная компания, корпорация со штаб-квартирой в Лушу (Тайвань), один из мировых лидеров морских грузоперевозок

143

Свобода (ит.)

144

Ты ему не нравишься (англ.)

145

Это точно (англ.)

146

Это меч-рыба (англ.)

147

Они атакуют лодки… Иногда. Больше случайно (англ.)

148

Я слышал о битвах между акулами-мако и меч-рыбами. И теперь я это увидел (англ.)

149

Алессандро! Алессандро! … Смотри! Смотри! (англ.)

150

Дерьмо (англ.)

151

У нас проблема? (англ.)

152

Акула (англ.)

153

Где? (англ.)

154

Там (англ.)

155

Думаю, у нас большая проблема… Это акула-мако (англ.)

156

Понятно (англ.)

157

Я убью тебя! (англ.)

158

Черт! (англ.)

159

Чертов океан. Чертовы акулы. Я всех вас убью (англ.)

160

Чертова акула! (англ.)

161

Вау!.. Это было великолепно, детка (англ.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Филип Жисе

Филип Жисе - биография автора

34 года назад в одном из областных центров УССР, а именно в городе Житомире, родился мальчик весом 4.2 кг и ростом 55 см. Родился с трудом. Два дня продолжались роды. Мальчик не спешил покидать столь теплое и уютное материнское лоно. Может чувствовал, что мир, где его хотели видеть, кроме удивительной красоты и невероятных чудес наполнен не менее изощренными страданиями, лицемерием и ложью. Словно уже тогда знал, чувствовал, что человеческая жизнь – это не такая уж и легкая штука, часто аморфное существование не понятно зачем, неизвестно для чего, в конце которого (а если не повезет, то...

Филип Жисе биография автора Биография автора - Филип Жисе