1
Письменные показания под присягой в присутствии нотариуса (англ.).
2
– Пит, у меня к тебе просьба. Помнишь Базиля Смаглия, которого мы задерживали вместе с тобой? Его вчера убили бандиты… Уже в Москве, по дороге из аэропорта…
– Очень жалко… Ты в порядке?
– Да-да, со мной все в порядке… У меня просьба… Я вышлю тебе сейчас по твоей закрытой линии подробный запрос. Посмотри в наших компьютерах и свяжись с отделом криминальной разведки… Я должен знать, есть ли связь между русским охранным агентством «Конус» и транснациональным холдингом «Бетимпекс». Посмотри его компаньонов, дочерние предприятия… Я разыскал четыре зарегистрированных компании Смаглия. Проверь, какие финансовые и деловые связи объединяют все эти фирмы… Прошу тебя – не откладывай. Мне это нужно очень срочно. Спасибо! Я знаю, что ты сделаешь все отлично. Жду от тебя ответа. До скорой встречи… Нет, я еще здесь пробуду какое-то время. Пока… (англ.)
3
No ice, no water, no anything, but double and twice… – Без льда, без воды, без ничего, но двойной и дважды… (англ.).
4
Shepherd – пастух (англ.).
5
Бейсашхита (др. – евр.) – бойня.
6
Героин или кокаин? (жарг.)
7
Ты нужен в армии США! (англ.)
8
В июне 1996 г. эта информация просочилась в прессу и была опубликована под названием «Доклад “Спецподразделения по борьбе с организованной преступностью”».
Вернуться к просмотру книги
|