Читать книги онлайн , Читать книги бесплатно , Читать книги онлайн бесплатно

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн библиотека LoveRead.ec - читать бесплатно онлайн книги

читать книги онлайн бесплатно

Жанр - Классика, страница № 5

Жанр Классика

Серебряная ложка

28/10/2012 18:40

Серебряная ложка Серия: Форсайты: Современная комедия
Автор: Джон Голсуорси
Название: Серебряная ложка
Язык: Русский

«Сага о Форсайтах» известного английского писателя Дж. Голсуорси (1867 — 1933) — эпопея о судьбах английской буржуазной семьи, представляющей собой реалистическую картину нравов викторианской эпохи. «Серебряная ложка» — продолжение романа «Белая обезьяна», в котором судьбы молодого поколения клана Форсайтов прослеживаются дальше — во всей полноте, сложности и многообразии...

Количество просмотров: 157347

Рейтинг онлайн книги: 5

« Добавить Ваш комментарий »

Читать книгу


Жанр Классика

Дева и цыган

30/08/2012 19:58

Дева и цыган Автор: Дэвид Герберт Лоуренс
Название: Дева и цыган
Перевод книги: Игорь Александрович Багров
Язык: Русский

Страсть. Одиночество. Ненависть. Трагедия… Вечное противостояние сильной личности – и серого, унылого мира, затягивающего в рутину повседневности… Вечная любовь – противостояние родителей и детей, мужей и жен, любовников, друзей – любовь, лишенная понимания, не умеющая прощать и не ждущая прощения… Произведения Лоуренса, стилистически изысканные, психологически точные, погружают читателя в мир яростных, открытых эмоций, которые читатель, хочет он того или нет, переживает как свои – личные…

Количество просмотров: 47411

Рейтинг онлайн книги: 4.75

« Добавить Ваш комментарий »

Читать книгу


Жанр Классика

Илиада

23/09/2012 03:22

Илиада Автор: Гомер
Название: Илиада
Перевод книги: Викентий Викентьевич Вересаев
Язык: Русский

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать „Илиаду“ по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Количество просмотров: 490763

Рейтинг онлайн книги: 4.375

« Добавить Ваш комментарий »

Читать книгу


Жанр Классика

Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность

15/11/2012 03:54

Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность Серия: Фигаро
Автор: Пьер Бомарше
Название: Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность
Перевод книги: Николай Михайлович Любимов
Язык: Русский

"Севильский цирюльник" был первоначально написан в форме фарса-"парада", текст которого до нас не дошел. В 1772 году Бомарше переделывает его в комическую оперу, используя музыкальные впечатления, полученные во время поездки в Испанию в 1764 году. В связи с отказом музыкального театра Итальянской комедии принять "Севильского цирюльника" к постановке Бомарше вновь переделывает пьесу - на этот раз в прозаическую комедию в четырех актах. "Севильский цирюльник" прошел цензуру, был разрешен начальником полиции де Сартином и 13 февраля 1773 года принят к постановке театром "Комеди Франсез". Однако премьера состоялась лишь 2 года спустя и не имела успеха. Бомарше в очередной раз переделывает пьесу, сокращает ее, и новая премьера проходит с огромным успехом. Для европейской сцены в "Севильском цирюльнике" было немного нового - она несчетное количество раз видела уже и скупых влюбленных стариков, и благородных юношей, отбивавших у недостойных опекунов прелестных воспитанниц с помощью продувных и расторопных слуг. Однако здесь традиционные комические типы переживают несколько метаморфоз: опекун Бартоло умен, хитер, проницателен, и бойкому Фигаро, при всей его ловкости, не так-то легко провести старика. Он сталкивается с противником равным, опасным, который едва не одерживает победу и над любовной прытью графа Альмавивы, и над лукавой находчивостью цирюльника. Доктор Бартоло и цирюльник Фигаро - антиподы. Цепкий, ворчливый, подозрительный ум Бартоло - это ум консерватора, знающего цену своему положению хозяина. Если доктор стоит на страже всего устоявшегося и своих интересов, то Фигаро посягает на то, чтобы все переиначить. Он не просто комический слуга - он человек определенного жизненного опыта и самосознания, его поступки продиктованы не феодальной преданностью господину. Он помогает Альмавиве и потому, что за это будет щедро заплачено, и потому, что любовь графа к Розине трогает его сердце. Подобно своему создателю, севильский цирюльник нераздельно совмещает в себе человека делового и чувствительного.

Количество просмотров: 59886

Рейтинг онлайн книги: 5

« Добавить Ваш комментарий »

Читать книгу


Жанр Классика

Добыча

15/10/2012 22:45

Добыча Серия: Ругон-Маккары
Автор: Эмиль Золя
Название: Добыча
Перевод книги: Т. Иринова
Язык: Русский

«Добыча» — один из лучших романов цикла «Ругон-Маккары» великого французского писателя Эмиля Золя (1840—1902). История авантюриста и биржевого игрока Аристида Саккара, делающего деньги из всего, что подвернется под руку, и его жены Рене, которую роскошь и распущенность приводят к преступлению, разворачивается на фоне блестящей и безумной жизни французской аристократии времен последнего императора Наполеона III.

Количество просмотров: 142861

Рейтинг онлайн книги: 3.3333

« Добавить Ваш комментарий »

Читать книгу


Жанр Классика

Чрево Парижа

15/10/2012 22:49

Чрево Парижа Серия: Ругон-Маккары
Автор: Эмиль Золя
Название: Чрево Парижа
Перевод книги: Надежда Марковна Гнедина
Язык: Русский

По дороге в Париж, среди глубокой тишины и безлюдья, тащились возы огородников, мерно покачиваясь на ухабах, и громыханье колес эхом отдавалось между домами, спавшими по обе стороны шоссе за смутно видневшимися рядами вязов. На мосту Нейи к восьми возам с репой и морковью, выехавшим из Нантера, присоединились еще две повозки — одна с капустой, другая с горохом; лошади сами плелись вперед, понурив головы, безостановочным и ленивым шагом, который замедлялся еще больше оттого, что они шли в гору.

Количество просмотров: 159147

Рейтинг онлайн книги: 3

« Добавить Ваш комментарий »

Читать книгу


читать книги онлайн бесплатно Страница номер