Мудрость толпы - читать онлайн книгу. Автор: Джо Аберкромби cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мудрость толпы | Автор книги - Джо Аберкромби

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Проклятье, как же ей хотелось просто полежать! Тот ублюдок с вываливающимися кишками свернулся клубком на боку и тихо всхлипывал. Ей хотелось к нему присоединиться. Но вместо этого она заставила себя подняться на ноги, цепляясь за угол ящика с арбалетными стрелами. Колени подгибались, словно у моряка на скользкой палубе во время шторма. Вик хватала ртом воздух, сипя, хрипя, едва удерживаясь, чтобы не сблевать при каждом вздохе. Лицо было сплошной пульсирующей массой боли.

Горст все так же упирался в рукоять ворота, на его шее выступили жилы, по лбу катился пот; механизм скрежетал и скрипел. Его взгляд метнулся к клинкам на полу, возле его сапога, потом в другой конец комнаты. Там, среди теней, Лыба поднимался на ноги, рыча сквозь сжатые зубы. Сбоку его головы зияла большая рваная рана, кровь заливала плечо и стекала по доспехам. Его ухо висело на лоскуте хряща. Рана достаточно серьезная, чтобы он всерьез рассердился, но недостаточно серьезная, чтобы лишить его дееспособности.

Вик, разумеется, очень не помешала бы помощь Горста. Но если он отпустит ворот и решетка упадет, все их планы пойдут к черту.

– Фтойте там! – проворчала она ему, с трудом втягивая воздух сквозь измочаленное горло, с трудом выговаривая слова избитым ртом. – Я фправлюфь.

Она схватилась за рукоять здоровенной секиры и подтащила ее к себе, скребя лезвием по камням. Кровь и ад, ну и тяжеленная же! Толстое древко было укреплено стальными полосами, так что Вик едва смогла его поднять.

Лыба был уже на ногах, глядя на нее с другой стороны помещения. Он стоял возле открытой двери, держа в одной руке меч одного из своих мертвых товарищей и зажимая другой рану, которую нанесла ему Вик. Его кожаный фартук был забрызган сверху донизу; было невозможно разобрать, где красная краска, а где его кровь – или ее кровь. Его лицо исказилось свирепой гримасой.

– Ну, сука, иди сюда! – проревел он.

Вик ринулась на него. Точнее, она сделала движение в его сторону, но тут же как бы споткнулась и как бы упала. Но не вперед, а вбок, туда, где была решетка. Она рухнула на пол – это было совсем нетрудно – и протащила секиру по полу за собой, продев древко сквозь опускную решетку вплоть до самой головки.

Горст отпустил рукоять. Механизм заскрипел оживленнее, решетка двинулась вниз – потом стальная поперечина с лязгом наткнулась на окованное сталью древко секиры, и все замерло. Слышалось лишь тихое звяканье свисающих цепей.

С тихим рычанием Горст отлепил ладони от рукояти. Нагнулся, не сводя прищуренных глаз с Лыбы. Выпрямился, держа в руках окровавленные клинки. Покрутил плечами, вытянул шею в один бок, потом в другой.

– Ну, сука, иди сюда, – проговорил он своим писклявым голосом.

Лыба взглянул на Вик. Не поднимаясь с коленей, она только пожала плечами. Лыба отшвырнул меч и опрометью выскочил в дверной проем. Перешагнув через один из трупов, Горст подошел, навалился плечом на дверь и снова ее закрыл, потом скользнул вниз и остался сидеть, прислонясь к ней спиной. Сжигатель, которого ранили в живот, перестал вопить, просто лежал на боку в большой луже крови, тихо постанывая с каждым вздохом.

– Вы ранены? – спросил Горст.

Вик осторожно поднесла пальцы к носу – точнее, к едва узнаваемой липкой штуковине, что была теперь спереди ее саднящего лица.

– Бывало и пофтрафнее, – пробормотала она.

Наверное, это прозвучало бы более героически, если бы ей удавалось выговаривать шипящие. Кажется, она слышала какой-то звук – или это кровь шумит в ушах? Или действительно вдали стучат копыта? Она поднялась на нетвердые ноги, вцепившись в ноющее бедро, и подошла к узкой бойнице, выходящей на сухой ров. Прищурилась на солнце, прижавшись лицом к камню.

Перед ней был мост. За ним – исписанные лозунгами здания. Широкая улица, ведущая в город. По этой улице, грохоча по булыжнику, легким галопом приближалась огромная масса конницы. Блестели доспехи, щетинилось оружие. Знамя Лео дан Брока с изображением льва реяло впереди, и за ним второе, с солнцем Союза.

– Прифли! – хрипло выдохнула Вик.

Наверное, это принесло бы большее облегчение, если бы у нее так не болела шея. Вик попыталась всхлипнуть, но нос был закупорен. Тогда она обвела языком вокруг зубов и сплюнула кровь.

– Так фто… вфе хорофо.

* * *

Изборожденные трещинами стены Агрионта неслись им навстречу. Глаза Лео были прищурены от ветра, его конь радостно скакал по булыжнику, вокруг толкались и кричали всадники – но он уже видел, что решетки были по-прежнему подняты. Их железные зубы поблескивали наверху, под сводом проема ворот.

Значит, Тойфель сдержала слово! Эта женщина не располагала к дружеским чувствам, но Лео в последнее время предпочитал компетентность очарованию. Арка белого света призывно светилась в дальнем конце прохода: дорога в Агрионт была открыта!

Лео широко улыбнулся Юранду, скакавшему сбоку, и Юранд улыбнулся в ответ. Во имя мертвых, он уже и забыл, как это здорово – скакать в атаку на врага бок о бок с добрыми товарищами!

Люди разбегались от ворот в разные стороны. С перепуганными лицами отскакивали из-под копыт. Это могли быть ломатели, сжигатели, просто какие-нибудь дураки, пришедшие поглазеть на суд над Савин, – или просто какие-нибудь дураки, спасающие свои жизни. Все, что знал Лео, – это что они стояли у него на пути.

Он пришпорил коня, и боль пронзила его собственную ногу. Сбил с ног какого-то человека; тот отлетел в сторону, врезавшись в стену прохода. Его вопль потонул в гулком грохоте. Топот копыт, лязг доспехов, звон оружия, крики офицеров – все те звуки, которые так любил Лео. Он снова был Молодым Львом!

Они вылетели на яркий свет. Впереди, где дорога сужалась между двумя белыми зданиями, их встречало некое подобие сопротивления. Несколько дюжин сжигателей, перемазанных красной краской, поспешно сооружали баррикаду вокруг перевернутой повозки.

Лео не смог бы остановиться, даже если бы хотел – а он не хотел.

– За Союз! – проревел он, чувствуя, как все тело болит от усилий держаться на лошади. – В атаку!

Он выбрал место, пригнулся, перепрыгнул несколько сцепившихся ножками стульев и приземлился с другой стороны баррикады среди вопящих сжигателей, разбрасывая тела.

Чтобы вынуть меч, ему пришлось бросить поводья. Можно было бы подумать, что с одной рукой еще вполне можно рубить клинком, но без ноги, чтобы цепляться за лошадь, и второй руки, чтобы удерживать баланс, он лишь беспомощно болтался в седле, маша мечом без большого толка. Попав по кому-то плашмя, он едва не выронил меч. Собственная неуклюжесть наполнила его яростью, и он стиснул зубы, яростно рубя вокруг. Наконец ему все же удалось нанести достойный удар наискось. Кровь обагрила чьи-то соломенные волосы.

Да, следовало признать: Лео был не тот, что прежде. Он обливался по́том под доспехами, хватал ртом воздух, его бесполезная рука тупо пульсировала.

Всадники Лео продолжали разносить остатки баррикады, перепрыгивали через нее, сверкая клинками на солнце. Юранд, оскалившись, рубил направо и налево. Пара лошадей издыхала на земле, один из его офицеров стоял на коленях, кашляя кровью, но в целом сжигатели были разбиты и уже разбегались, преследуемые всадниками Фореста. Сам маршал следовал за ними по пятам. Вот он пригнулся в седле, перепрыгивая недостроенную баррикаду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию