Секрет эльфийской принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Аниэла Лэй cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет эльфийской принцессы | Автор книги - Аниэла Лэй

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Мои дорогие друзья, – начал Видилис Зеленлист свою речь. – Да, вы верно услышали: друзья. Я говорю так не только потому, что это так и есть: вы нечто большее, чем ученики и учителя. Неважно, в какой стихии вы чувствуете себя как дома – среди Огня, Воды, Земли, Воздуха, Эфира или Магии, – здесь, в «Источнике», мы рады всем. Для нас честь приветствовать каждого, кто решил изучать здесь все искусства и ремёсла эльфов. Ибо сколь разнообразны наши народы, столь же разнообразны и искусства, что мы творим. Это дар для всех эльфов – окунуться в изобилие нашего мира. И что лучше явит нам это изобилие, чем сегодняшний праздник?

Видилис Зеленлист развёл руки в стороны, и словно по волшебству зеркальные стены зала раздвинулись. По правую сторону появился стеклянный блестящий танцпол с морозными узорами; с краю небольшой оркестр эльфов Огня с пылающими шевелюрами сгорал от нетерпения, чтобы взяться за свои инструменты, а певица в пламенеющем платье под радостные возгласы публики тем временем поднималась на подмостки. Напротив, слева, появился фуршетный стол. Он тянулся на всю длину зала и ломился от яств.

– Желаю вам хорошенько поразвлечься сегодня вечером и в чудесном новом учебном году, который ожидает нас, – сказал основатель школы. – Веселитесь в старом добром эльфийском духе – так, будто завтрашний день не наступит!

Лиа хотела было захлопать в ладоши, но заметила, что никто из эльфов не начал аплодировать. Вместо этого они тихонько загудели какую-то мелодию, а затем повсюду снова вспыхнул смех и гвалт.

– Чур, первый кристальный леденец с лишайником вон на том блюде – мой, а ты возьми с мятой, – объявила Мерла и потянула Лиа за руку.

Однако Серафина уже тянула её в другую сторону:

– Клянусь пеной прибоя, та певица – это же прославленная Керосина! Даже мы, в нашем царстве ундин, слыхали о её мастерстве пения. Нам непременно нужно попасть в первый ряд.

– Ох-х, – вырвалось у Лиа.

Фло обнажила свой акациевый меч:

– Немедленно отпустите принцессу, или вы пожалеете!

Но прежде чем пикси успела перейти от слов к делу, её отодвинули в сторону. Перед Лиа, широко ухмыляясь, стоял Дориэнт; волосы его, как обычно, были словно растрёпаны бурей.

– Привет. Смотрю, ты за столь короткое время успела так всем понравиться, что за тебя уже дерутся.

Серафина демонстративно отпустила руку Лиа:

– Нет уж, я за эту принцессочку драться не буду.

– Мальчик! – Мерла превратилась в меховой шар.

Фло обуял такой гнев из-за того, что от неё отмахнулись, будто от назойливой мухи, что она не могла вымолвить ни слова.

– Девочки, это мой старший брат Дориэнт, – поспешила пояснить Лиа, прежде чем рассерженная пикси даст сигнал к атаке. – Дориэнт, вот мои соседки по комнате. Это Фло, будущая валькирия, она меня охраняет.

Фло проигнорировала лёгкий поклон Дориэнта, хотя то, что её представили как будущую валькирию, несомненно, было ей как бальзам на душу.

– А это Серафина. И знаешь, если ты хочешь подшутить насчёт её имени – не стоит.

– Ни в коем случае, – пообещал юноша и поклонился также и ундине.

Серафина оглядела его с непроницаемым видом, но всё же кивнула.

– Так, а этот клубок меха – Мерла. – Лиа немного подождала, но ничего не произошло: – Мерла, ты не хочешь выглянуть?

– Ни за что, – донеслось из глубин косматого меха.

– У неё что, аллергия на мальчиков? – осведомился Дориэнт.

Ответ Лиа потонул в раздавшемся в эту минуту пении Керосины и восторженном гуле её фанатов.

– Почему бы тебе не сделать кружочек со своим братом, а мы позаботимся о Мерле? – предложила Серафина.

Лиа вздохнула:

– Хорошо. Тогда увидимся позже.

С этими словами девочка потащила за собой мнимого брата, который всё ещё с любопытством разглядывал свернувшуюся в клубок Мерлу. Разумеется, как только перед ними очутился фуршетный стол, робкая дикарка была забыта, и Дориэнт одобрительно присвистнул.

– Жемчужный пунш! А вон там ягодный порох, абсолютный хит.

Дориэнта было уже не остановить, и Лиа оглянуться не успела, как он зачерпнул горсть тёмно-красного порошка и швырнул вверх, прямо над их головами. Как в замедленном кадре порошок завис в воздухе, словно облако.

– Это конфетти? – спросила девочка.

– Если только конфетти хороши на вкус. Запрокинь голову и открой рот, ягодный порох посыплется прямо туда. Ну давай, а то всё окажется у тебя на волосах.

Лиа живо открыла рот, и действительно – часть облака вплыла внутрь и осела на языке покалывающим ягодным привкусом.

Дориэнт ухмыльнулся:

– Улётный ураган, скажи? Теперь давай-ка возьмём плошку с фаршированными склизкими грибами.

Это прозвучало не так уж соблазнительно.

– Давай отложим склизкие грибы на потом, – предложила Лиа. – Тут где-то должны быть мятные леденцы на палочке.

– Мятные леденцы? Хотелось бы надеяться, ты это не всерьёз, – девочка-эльф с изумительно красивым лицом, аметистовыми глазами и длинной гривой волос, напоминающей золотисто-розовый восход, скептически приподняла брови. – Какой хоть капельку уважающий себя эльф воздуха станет есть что-то столь заурядное, как мятные леденцы на палочке?

– Валмариана, как приятно тебя видеть, – приветствовал Дориэнт эту девочку, которая, видимо, тоже была родом из небесных владений; судя по запаху, с ванильного облака. – Ты знакома с моей сестрой Лиа?

– Так у тебя есть сестра? Я об этом даже и не знала, – Валмариана взмахнула ресницами. – Наверное, ты не упоминал о ней из-за её ужасного имени.

Миловидный облик – одно, а на языке – совершенно другое, констатировала Лиа. К счастью, после боевого крещения с Серафиной она научилась кое-чему по части неприветливых знакомств.

– Если тебе так больше нравится, я разрешаю называть меня полным титулом: принцесса Азалия Лалиала Пергуста из рода Серебряных Прядей – а затем немного восторженного гула, пожалуйста. Но «Лиа», на мой взгляд, звучит более… – она вспомнила слово, которое недавно употребил Дориэнт, – улётно.

Валмариана сморщила нос: наверное, «улётно» было словом, которое употребляют мальчики с растрёпанными волосами, но ни в коем случае не принцессы.

– Прекрасно. Значит, Лиа. Я начну привыкать к тому, что эльфы воздуха, которых считают самыми благородными и возвышенными, ведут себя как простые эльфы лугов и листвы. Это, должно быть, новая мода, и мне, пожалуй, стоило бы известить об этом мою бабушку Веспериану, чей титул – великая княгиня Муссон.

– Давай, да ещё передай своей бабуле любезный поклон, – сказал Дориэнт. – А теперь, с твоего позволения, – мятные леденцы уже заждались меня и мою сестру. Можешь идти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению