Айна из замка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Кочешкова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айна из замка | Автор книги - Елена Кочешкова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Ваше Величество... Мне неприятно говорить об этом, но... Вы ведь и сами знаете, что принц Фарр считается довольно... непредсказуемым юношей. Его мать была... опасной женщиной, и сам он, говорят, унаследовал часть ее... особенностей характера.

Айна увидела, как напряглись руки короля, лежавшие на подлокотниках кресла.

– Не стоит вам, господин Биэрро, упоминать мать принца столь непочтительно. Вот это – действительно опасно, – король говорил спокойно, но только глупец не уловил бы ярость в его голосе. Уж Айна услышала ее совершенно точно.

– Да, Ваша Милость, – посол учтиво склонил голову. – Прошу извинить меня за неуместные слова. Я всего лишь передаю вам волю моего короля... А Его Величество Шаниэр считает, что юная Матеа не будет ощущать себя в полной безопасности рядом с принцем Фарром, если не поймет, что в случае... опасности, она может вернуться в родной дом.

– Какой опасности?! – на сей раз король Руальд уже не пытался скрыть свой гнев. – Вы что, полагаете, Фарр откусит ей ноги в брачную ночь? Или в свободное от измен время будет избивать ее плетьми на заднем дворе замка?

Посол пробормотал что-то, но Айна не разобрала его слов.

– Мой сын – не лошадь на торгу, господин Биэрро! И не заколдованный демон из сказок, которые ваши бабки рассказывают детям! Мне казалось, король Шаниэр должен быть счастлив отдать свою хворую дочь в столь многообещающий брак! И, если уж на то пошло, это мне следует требовать гарантий! Я не уверен, что принцесса вообще способна зачать и выносить наследника престола!

На сей раз тишина в комнате с видом на море звенела от напряжения. Айне хотелось сбежать подальше от злополучной щели, но она лишь обернулась на всякий случай, чтобы убедиться в своей безопасности.

– Ваше Величество, – подал наконец голос посол, – мой король предвидел ваши слова и заранее дал согласие на взаимность этого пункта в договоре. Брак будет расторгнут в том случае, если принц Фарр совершит угрожающие действия в адрес принцессы Матеи или если Ее высочество не сумеет подарить вашему сыну наследника в течение первых пяти лет супружества.

– Хорошо, – неожиданно для Айны согласился король. – Пусть будет так. Ваши условия оскорбительно для обоих будущих супругов, но я, полагаю, они сумеют пережить это ради пользы наших государств.

«Бедняга Фарр, – с грустью подумала Айна про принца. – Мало того, что женят, так еще и на какой-то больной уродине. И слухи эти... уж, верно, не добавляют ему радости».

Остаток беседы она слушала в пол уха – более ничего важного для ее высокородного друга там не прозвучало.


5

Пересказ разговора не занял много времени, тем более, что Айне вовсе не хотелось смаковать детали этой истории. Они сидели бок о бок на низкой скамье перед очагом, Фарр слушал ее молча и лишь бросал в пламя кусочки коры от лежавшего рядом полена.

При виде принца деликатный мастер Наэро как обычно поспешил удалиться прочь из мастерской. Он уже привык, что Его Высочество регулярно наведывается в комнатушку за библиотекой, и всякий раз старался с достоинством, но побыстрее покинуть свою тихую обитель. Айна знала, что старик любит наследника Закатного края и не думает ничего лишнего про его дружбу со своей юной помощницей. Айна была уверена – он никогда и никому не говорил о негласных визитах Фарра. А тот почти всегда приходил и уходил через библиотеку, отсекая прочь слухи, сплетни и лишнее внимание. Ну, сидит, Его Высочество где-то среди книг – обычное дело.

Айна была рада, что их странная неравная дружба остается за пределами чьих-либо взглядов и суждений. Ей уже хватило насмешек в замке Берг, когда там все поняли, что графский сын якшается с дочкой скотницы... Не удивительно, что, став старше, Рин решил держаться подальше от подружки, воняющей козами.

– Спасибо тебе, – со вздохом сказал принц. – В общем-то, все именно так, как я и думал. Знаешь, нас с Матеей прочили в супруги, еще когда я в платье ползал. Этот договор несколько раз заключали, потом опять расторгали... Я уже надеялся, что обойдется без ферестрийского тестя – прошлой весной Матеа почти вышла замуж за одного из принцев Герны. А этот дурак взял и напился перед собственной свадьбой... и свалился с коня. Насмерть. Вот досада, – Фарр невесело усмехнулся и бросил в огонь остаток коры, что держал в руке.

Айна подумала, что это и в самом деле ужасно досадно.

– Может, эта Матея – славная девушка, – осторожно сказала она вслух. Фарр посмотрел на нее так, что Айне захотелось прикусить язык. – Прости. Но тебе все равно придется свыкнуться с этим. Чудо, что тебя не женили на ней еще лет пять назад, ведь ты – единственный прямой наследник.

Фарр хмыкнул.

– Отец не больно-то хочет, чтобы при дворе развелся курятник из фрейлин. Говорит, ему хватило этого с первой женой.

– Говорят, Элея была хорошей королевой...

– Да. Но ее фрейлины никогда не нравились ни ей самой, ни отцу. Так что он их всех разогнал, когда я родился. И когда моя мама умерла...

Айна кивнула. Про все это она уже знала от обитателей дворца. А также знала, что те из них, кто застал королеву Элею, весьма сетуют на новые устои при дворе. Мол, раньше-то оно веселее было, пока эта дикарская принцесса не испортила все.

Матушку Фарра при дворе никогда не поминали добрым словом.

Ведьма.

Вот как про нее говорили за спинами у короля и принца. Ей так и не простили события того года, когда на свет появился Фарр. Даже удивительно, что эта нелюбовь не досталась ему по наследству от погибшей матери.

Впрочем, Айну-то это как раз и не удивляло – в отличие от погибшей королевы, Фарр умел нравиться своим подданным. Айна и сама была в числе тех, кто не устоял перед его обаянием. Только об этом никто не знал, кроме мастера Наэро. Даже самому Фарру Айна старалась лишний раз не показывать своих теплых чувств. Пусть лучше думает, будто ее интересуют только книги и кинжалы.

– Все равно твой брак неизбежен, – сказала она принцу. – Ты ведь и сам это понимаешь. Лучше уж свыкнуться с этой мыслью.

Фарр кивнул со вздохом. Видно было, что говорить на эту тему ему вовсе не хочется.

– Айна... А что, правда меня все считают... ведьминым отродьем? – голос принца прозвучал непривычно тихо, и смотрел он в огонь, а не Айну.

У нее в горле даже ком встал. Она с трудом протолкнула его и ответила так искренне, как только могла:

– Нет, Фарр. Никто так не считает. Это... брехня, – преодолев смущение, Айна осторожно коснулась рукой его плеча. В отличие от самого принца, который обычно так и норовил сгрести ее в охапку, Айна почти никогда не позволяла себе дотрагиваться до него. – Просто уловка, – она сглотнула и добавила: – Никто не знает о том... ч т о ты унаследовал от своей матери.

Фарр улыбнулся ей с благодарностью и накрыл ее ладонь своей.

– Ты знаешь.

Она кивнула. Посмотрела на его руку, согревающую ее вечно зябнущие пальцы. И отважилась на вопрос, который мучал ее несколько лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению