По воле короля - читать онлайн книгу. Автор: Кира Леви cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По воле короля | Автор книги - Кира Леви

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Мэтр Ори обещал решить эту проблему, как только запустит замковую купальню в действие. Ждать осталось недолго — пару дней. Лиссандра крепче запахнула на груди плащ, подбитый мягким мехом пушных северных зверьков — подарок герцога. Он действительно был полезным. Тканевые плащи Лиссандры, привезённые с собой из тёплых Срединных земель, нещадно продувались холодным северным ветром. Резкое похолодание было типичным для этих мест, но не для южных жителей. Все, кто приехал вместе с принцессой, испытывали дискомфорт и никак не могли привыкнуть к холоду, а впереди была суровая зима.

— Вил! — громко позвала Лиссандра своего маленького помощника. Мальчишки в домике не оказалось. Без спроса он обычно никуда не убегал. Дверь в травницкую была не заперта на засов, значит, мальчик где-то поблизости. Мастера Вигора тоже не было видно. Но тот в последнее время повадился убегать в лес на охоту. Животное начало оборотня крепко срослось с человеческой сущностью. Волк уже не чувствовал той тоски по человеческому телу. Вблизи людей его держали только супруга и побратим. Но это не было одичанием. Скорее, принятием себя в новой шкуре. 

— Миледи Лиссандра, я найду Вила! — с энтузиазмом отозвался Колин. В руках он держал корзинку с пирожками — гостинец мальчику. Лиссандра следила за тем, чтобы ребёнок был сыт, одет по сезону и чем-нибудь занят. Каждый день она проводила с ним по несколько часов, рассказывая всё, о чём знала сама. Учила его чтению, письму и счёту. Мальчик оказался на диво смышленым.

Лисса согласилась на предложение Колина, а сама зашла в травницкую. В домике было приятно тепло от огненных саламандр. В воздухе витали ароматы сушеных трав, цветов и ягод. Лиссандра пробежала взглядом по выставленным на полочках баночкам с притирками, настойками и зельями. Запас их постоянно обновлялся. Людской ручеёк в последнее время не иссякал. Четыре — шесть человек герцогиня принимала каждый день, в основном, женщин. Мужчины обращались редко, предпочитая замкового целителя. Лиссандра не настаивала. Ей хватало и тех, кто искал помощи у неё. Сюда шли за исцелением разных хворей; за настойками, предупреждающими беременность, или наоборот, если хотели завести младенца; за мазями от ожогов, которые часто получали от огненных саламандр при недолжном их содержании.

Пока Колин не вернулся, герцогиня успела повязать фартук на серое платье, поставить чайник на огонь и сцедить отвар из смеси кровеостанавливающих трав, оставленный возле печи.

— Миледи, я его нашёл, — сообщил помощник, подталкивая вперёд мальчишку. — Он в земле ковырялся.

Лиссандра оглянулась через плечо, окинула взглядом чумазое личико и отставила котелок в сторону.

— Единый с нами, — поздоровалась, подходя к мальчишке. — Колин, можешь быть свободен, — пока Лиссандра находилась в домике, у Колина было свободное время. Чаще всего, чтобы с кем-нибудь из слуг язык почесать. Но так Лиссандра была в курсе всех новостей. — И чем ты занимался? — улыбнулась помощнику.

— В теплице сорняки полол. Там уже зелень щёткой взошла. Мастер Смолл сказал, что нужно прополоть.

— Молодец. Взмок? Давай я тебе на руки солью воду, и беги переодевайся, будем пирожки есть с отваром малины.

Вымыв руки, Вил ушёл в спаленку переодеться, а Лисса задумалась, глядя ему вслед. Она так и не решила, брать с собой помощника в королевский замок или нет. Доверившись лорду Рочеру, герцогиня рассказала тому о своих подозрениях насчёт смерти матери Вильгельма и предположении, что отец мальчика не из простых людей. Рисковала. Ведь лорд Рочер был предан герцогу Гренстону, и если бы он узнал что-то важное, то доложил бы своему сюзерену незамедлительно. А это не всегда хорошо. Если то, что Лиссандра видела во сне, правда, — а она не сомневалась в этом, духи таким шутить не станут, — то выходило, что Вильгельм — брат Эрика, но не по первому родству. А по второму, как король Харольд.

Но лорду ничего толком не удалось узнать. Дознаватель перетряхнул бывшее жилище Вила, и выяснил, что в крепость женщина приехала уже с младенцем на руках вместе с торговым обозом, родив в дороге. Жила скромно, ни с кем дружбы не заводила. Растила мальчика и работала в замке общей горничной. Погибла, оступившись на ступенях. Её тело нашли у подножия лестницы на нижнем уровне. Свидетелей не нашлось. Схоронили, и на том забыли. В общем, негусто.

Стук в дверь отвлёк Лиссандру от размышлений, и она пошла открывать дверь.

Это была посетительница. Целительница посторонилась, пропуская молодую женщину в дом. Та мялась недолго.

— Мне бы травки какой, чтобы с пузом не ходить.

Лиссандра подошла близко, окидывая молодку особым зрением.

— Поздно пить, коли уже понесла.

Женщина сменилась в лице — побледнела до белого и тяжело сглотнула.

— Как же ж… Мне он не нужен! Я замуж хочу.

Добрачные связи не слишком порицались, а раньше так вообще были нормой, когда животное начало в оборотнях силу брало. Но сейчас у жителей Ареи не было подобного оправдания. Только аристократия строго блюла право первой ночи. Лиссандра вздохнула, понимая, что только ей особенно повезло в этом плане. Герцог непростительно ошибся, но ничего вспять не повернёшь.

— Так и выходи за отца ребёнка.

— Дак он уже женат.

Лиссандра скрипнула зубами от досады. Ситуация банальна. Но ничем помочь именно этой женщине она не могла. Убивать жизнь Лисса не собиралась ни под каким предлогом — это против сути целительницы.

— Ступай. В моей помощи ты не нуждаешься.

— Миледи! Помогите. Я бы не просила вас, если бы ведьма была. Больше некому.

Взгляд Лиссандры сосредоточился на посетительнице. Ведьма! Совсем ведь забыла узнать, куда та подевалась. Несколько лет ведьма готовила настойки для баронессы, и тут вдруг сбой. В тот самый момент, когда герцог должен был привезти супругу домой!

— Как звали ведьму? И где её дом?

— Стелла. За речкой жила, в пещере. То ли сгинула, то ли ушла.

— Помочь могу одним — принять роды. Я своё слово сказала. Попробуешь скинуть — больше никогда не понесёшь. Запомни. Ступай. Не отнимай время.

Женщина ушла, испуганно поглядывая на строгую герцогиню.

А Лиссандра уже и думать о ней забыла. Всё, что дальше решит эта женщина, будет только на её совести. Мы сами совершаем необдуманные поступки и сами должны за них отвечать. Перед Единым или собственной совестью. Правда, даже в этом случае некоторые люди умудряются договориться сами с собой вопреки всему.

— Миледи, а когда мы будем есть пирожки? — раздалось робкое, и Лисса встрепенулась, приглашая Вила за стол.

— Прямо сейчас.

Она сама разлила кипяток по кружкам, заливая сушеные ягоды малины, и через время, когда вода немного остыла, добавила янтарный тягучий мёд. Он пополнил запасы кладовых совсем недавно, вместо забродившего. Как объяснил мастер Смолл, тот мёд неправильно хранили.

— Мама ходила к этой ведьме, — вдруг заговорил Вил. — Она приносила в замок всякие настойки, наподобие таких, как мы с вами делаем. Говорила, что некоторые пользуются популярностью, а к ведьме в логово ходить боятся. Там у неё страшно. И сама она страшная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению