По воле короля - читать онлайн книгу. Автор: Кира Леви cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По воле короля | Автор книги - Кира Леви

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Глашатай ещё дальше зачитывал текст указа, но Лиссандра его уже не слушала. Сердце в груди запрыгало пойманной птичкой, и девушка качнулась, прислоняясь горячим лбом к холодному камню.

Подобного решения от короля Вульфрика она не ожидала. Он же изначально не собирался делать ничего подобного! Неужели… Додумать Лисса не успела, дверь за спиной заскрипела, и в комнату вошёл давешний седой воин. Мужчина был крупным, и в маленькой комнатке сразу словно не осталось места. Здесь и так было дышать тяжело, а с его присутствием стало ещё хуже. Девушка с трудом сглотнула. Ей снова сильно хотелось пить, но никто не позаботился об удовлетворении такой первоочередной потребности.

— Миледи, прошу за мной, — сухо отдал распоряжение воин и вышел, придерживая рукой дверь.

Принцесса сдвинулась со своего места не сразу. У неё было такое чувство, что сделай она шаг, и мир вокруг больше никогда не будет прежним. Но слабость длилась всего пару секунд. Расправив плечи, девушка гордо последовала к выходу, не сбиваясь с шага, превозмогая дергающую боль в мышцах и в наливающихся синяках.

Они шли молча, пока не поднялись по каменным узким ступеням на первый этаж её родного замка, в котором Лиссандра знала каждый закуток. Поэтому она легко сориентировалась, куда её ведут. В тронный зал.

Просить воина о чём-то не хотелось, но девушка чувствовала себя отвратительно грязной, да и зловонный запах каземата въелся в одежду и волосы. Собравшись с силами, принцесса обратилась:

— Капитан, прошу, вы не могли бы задержаться на десять минут? Я бы привела себя в порядок. Очень быстро.

Мужчина нахмурил кустистые брови, недовольно морщась, и рублено ответил:

— Не велено.

Лиссандра качнула головой, принимая ответ. Нет, на воина она не сердилась. Теперь ей было понятно, что так её хотят проучить за неповиновение. Мелочно и недостойно. Лиссандра давно поняла, что мужчины в основной массе эгоистичны, злопамятны и бездушны. Примеров было много.

Девушка коротко выдохнула и кротко улыбнулась.

— Спасибо.

На лице сурового воина брови удивлённо взлетели вверх. На языке у него крутился вопрос: «За что спасибо?» Но он промолчал. Лишь сбавил шаг, чтобы девушка не торопилась. Он видел, что походка её не так легка, и даже знал причины этого, ведь сам был виноват в том, что принцесса натрудила мышцы сутки назад, скача без передышки на лошади. Мужчина давал ей время собраться с силами. Он шёл, раздумывая над тем, что всю жизнь прожил холостым. Осознанно. Давно убедившись, что все женщины корыстны и мелочны. Да ещё со скверными характерами. Но вот принцесса удивляла его каждый раз. Из цепляющих старого воина мелочей уже складывался ручеёк если не симпатии, то пристального внимания. Когда хотелось наблюдать за девушкой и подмечать всё новые и новые отличия от остальных.

Капитан шёл впереди и не сразу заметил, что из одного из боковых коридоров к принцессе подбежала встрёпанная женщина и с воплями тут же влепила ей звонкую оплеуху.

Уставшая за последние дни Лиссандра не сразу поняла, о чем кричит её мачеха. В ушах звенело от удара, а щека, кажется, одновременно и горела пламенем, и онемела.

— Это из-за тебя, Чудовище, мы лишились всего! Ох, мой бедный сын! Мой Якоб! Он никогда не займёт трон!

Принцесса убрала руку от пострадавшей щеки и вцепилась пальцами в подол платья под плащом, чтобы никто не видел, как дрожат её руки. Откуда только взялись силы устоять на месте и не сорваться.

— Лучше быть таким Чудовищем, как я, чем таким ничтожеством, как вы, миледи Гертруда.

Ледяной тон принцессы взбесил истеричную женщину ещё больше. Бывшая королева совсем не по-аристократически с визгом баньши бросилась на Лиссу, растопырив пальцы, как лапы у курицы, явно целясь в глаза и волосы.

Лиссандра отшатнулась. Но от мачехи её закрыл воин. Он заступил впереди принцессы и демонстративно потянул меч из ножен, звякая им с особенным старанием.

— Единый мне свидетель, если вы немедленно не успокоитесь, я вправе пустить меч в ход. Вы мешаете мне исполнить приказ милорда доставить принцессу в тронный зал!

Женщина испуганно отпрянула, сжимая кулаки до побелевших костяшек и громко дыша, как загнанная лошадь.

— Она больше не принцесса! — её истерический смех прокатился под сводом пустого каменного коридора.

Капитан, не выпуская из внимания обезумевшую женщину, оттеснил Лиссандру и, аккуратно подхватив её под руку, повёл вперёд.

Неожиданно, но Лиссандра ощутила глубокое чувство благодарности к этому незнакомому человеку. Впервые на её памяти кто-то, кроме Веданы, за неё заступился.

Дорога до тронного зала оказалась непростительно короткой. В расстроенных чувствах принцесса вошла в просторное, знакомое с детства помещение, понимая, что унижения на сегодня не закончились.

В зале было немноголюдно. Король Вульфрик расслабленно сидел на троне и весело переговаривался с очень крупным рыцарем, который стоял рядом, небрежно оперевшись локтем на спинку трона. На нижних ступенях справа от трона стоял недовольно нахмуренный отец, а рядом с ним Якоб. Маленький принц казался птенчиком на фоне крупных мужчин. Отец Лиссандры хоть и не был крупным, но был высок и подтянут.

Заметили Лиссандру сразу. Король ядовито ухмыльнулся и, обращаясь к собеседнику, заметил:

— Что за запах, герцог Гренстон? Не находите, что этот аромат слишком смел, чтобы называться духами?

Герцог спокойно повернул голову к несчастной девушке, которая никак не могла защитить себя в эту минуту. Да и бессмысленно. Король прекрасно знал, что шанса привести себя в порядок у неё не было.

— Это и есть моя будущая жена? — равнодушный взгляд стальных глаз скользнул по дорожному запыленному плащу, выбившимся из причёски волосам и особенно задержался на щеке. — Капитан Фламбери, доложите.

От отрывистого приказа у Лиссандры кольнуло где-то под ложечкой, и она бросила короткий взгляд на пожилого воина.

— Виноват, Верховный магистр, — мужчина низко склонил голову и, становясь на правое колено, прижал правую руку к сердцу. — Потерял бдительность.

Король во время этого краткого диалога тоже стал совершенно серьёзен и даже выпрямил спину, сидя на троне, при этом внимательно обшаривая взглядом фигуру принцессы.

— Кто посмел? — строго спросил он.

— Миледи Гертруда Наурийская, — спокойно ответил воин, не меняя позы.

Два строгих взгляда сместились на отца Лиссандры. Бывший король побледнел и растерянно оглянулся на дочь, которая смотрела прямо перед собой. Лиссандре были неприятны эти люди, взгляды, ненужные разговоры. Но на ситуацию она повлиять не могла. Не найдя ничего лучше, смотрела на свой герб, который ещё не содрали со стены за троном. Птица феникс с огненным оперением расправляла крылья над восходящим солнцем на фоне лазурного неба. Девушка обводила взглядом каждое пёрышко, искусно вышитое руками её матери, которая, по рассказам старых слуг, создавала это полотно, когда была беременна Лиссандрой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению