Искра - читать онлайн книгу. Автор: Елена Литвиненко cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искра | Автор книги - Елена Литвиненко

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Внизу, ярдах в тридцати, темнело озеро, окруженное густым туманом и низкорослыми ивами. Его поверхность рябила, и медно-желтый двойник луны от этого казался больным. На камне у самой кромки сидела женщина. Распущенные черные волосы облепили плечи, с белого платья ручьями стекала вода.

— Джейми! Джейми, милый… — всхлипывала незнакомка.

Камень под ней был светлым, сухим.

Сглотнув, я попятилась в кусты, молясь про себя, чтобы не привлечь внимание Женщины в белом [призрак детоубийцы]. От такого призрака гвоздь не спасет. Хорошо, что я не успела нашуметь или подать голос. Четверо всадников ей не по зубам, но одна я, разговаривающая сама с собой, чтобы было не так страшно…

Ветки боярышника словно не хотели отпускать меня. Платье зацепилось за острый шип, затрещало.

— О Господи…

Призрак замолчал и повернулся к соснам. Вместо глаз у него были дыры, сочащиеся черным по мучнисто-бледной коже.

— Кто здесь? — резко выкрикнула плакальщица. — Джейми?

До крови прокусив губу, я уставилась в землю. Нельзя смотреть на неупокоенных духов — если долго глядеть в бездну, однажды она тебе улыбнется.

— Джейми?.. — приподнялся призрак, и на меня повеяло холодом. — Дже-ейми-и…

Женщина в белом разочарованно вздохнула и зарыдала.

Нарисовав на лбу знак Триединого, я аккуратно сняла край подола с сучка и поправила сумку на боку. Ощупав землю кончиком ботинка, сделала шаг назад. Еще один, расправляя ветки между собою и привидением. Еще — с ухающим сердцем и подрагивающими пальцами. И глухо вскрикнула, натолкнувшись спиной на подкравшегося ко мне человека. Или нечеловека — я не успела понять. Пригнулась, уворачиваясь от длинных рук, с силой пнула каблуком чужую ногу и под громкую ругань и радостный визг призрака бросилась прочь, чтобы через несколько сотен ярдов вылететь на перекресток с осыпающимся гнилушками указателем, заросшей дорогой на Медные Буки и прислонившимся к столбу Уилбером.

Появления мага на ночной дороге я испугалась едва ли не больше, чем Женщины в белом.

— Вы?..

Пиджак Уилбера был порван, на щеке и шее багровели струпья, будто от удара розгами. Со стороны озера тянуло гарью и дымом.

На лодыжке мага красовался грязный след каблука.

— Собственной персоной, — недобро взглянул на меня Уилбер. — Гуляешь, Вирджиния?

Маг говорил тихо, но ходящие по скулам желваки выдавали бурлящую злость.

— Я в Ллавелин… — шагнула я к зарослям.

— В Ллавелин? — сверкнул глазами Уилбер. — А кто позволил тебе идти в Ллавелин? — прошипел маг, поймав меня за воротник. — Кто?! — встряхнул так, что я прикусила язык. — Разрешил?! Ночью?! В Ллавелин?! — Он трепал меня за ворот, как пес, поймавший мышь, и впившиеся в горло пуговицы заставляли хрипеть.

— Мистер Райдер!

Ткань треснула, не удержавшись на ногах, я хлопнулась в пыль. При виде занесенной руки тело отреагировало само — вскрикнув, я подтянула колени к груди, пряча живот, закрыла ладонями голову.

— Никто, я сама! Не бейте меня!..

Уилбер рывком поднял меня за плечо и швырнул в портал — я обожгла лицо крапивой перед воротами коттеджа. Отползла, прижалась спиной к ограде, не отводя расширенных глаз от мага. В руке Уилбера замерцала плеть. Ее хлыст становился то жестким, материальным, то полупрозрачным, растворяясь в воздухе.

— Если ты еще раз перейдешь реку, я с тебя шкуру спущу. Ясно, Вирджиния?

Я кивнула.

— Что тебе ясно?

— Не переходить реку…

— Именно.

Он все стоял, поигрывая плетью, смотрел, как я прижимаю ладонь к горящей от крапивы щеке. Тонкий рот мага кривился, будто перед ним было что-то ничтожное и отвратительное взору аристократа.

— Почему мне нельзя уйти? — хрипло спросила я. — Вы же сами сказали, что когда я… и мистер Райдер… Что вы отпустите меня! — Хлопнула створка окна — раскат портала и голоса разбудили Ллойдов. И надо бы говорить тише, но какая разница теперь, когда они и так знают?! — Я хочу уехать! Я его всю зиму развлекала!

Плеть в руке Уилбера вдруг обросла острыми кристаллами льда.

— Заткнись, — процедил маг. — Слишком смелая ты для шлюхи. — Наклонился, запустил руку мне в волосы, заставляя поднять голову. — Если ты снова попытаешься удрать — я ведь узнаю об этом, Вирджиния! — больно дернул он пряди. — Если снова попытаешься удрать — пожалеешь.

— Отойди от нее!

Маг ухмыльнулся при виде хромающего к воротам Ллойда, пытающегося одновременно запахнуть халат поверх пижамы и зарядить ружье. Оттолкнул меня, хлестнул плетью по высокому ботинку и исчез в портале.

Ллойд плюнул ему вдогонку и протянул мне руку, помогая встать.

— Жива? Не обидел?

— Нет… — просипела я.

Старик мельком взглянул на ссадины на шее, на свисающий обрывок воротника и смачно выругался. Уперся дулом ружья в кочку, достал из глубокого кармана халата флягу:

— На, выпей. Пей! — прикрикнул он, когда я замотала головой.

Крепкая жидкость обожгла горло. Я даже не поняла, что это было — подавилась, закашляла, хватая ртом воздух и хлынувшие слезы. Теплее не стало.

Мистер Ллойд отобрал флягу, пригубил.

— Далеко ушла? — спросил он, завинчивая крышку.

Я тоскливо посмотрела на дорогу:

— До развилки на Медные Буки.

Из-за реки медленно выползало тусклое солнце. Утренний ветер прошел волной по вереску на холмах, зашелестел в ветках свесившейся через ограду сирени, и мне на голову посыпались холодные капли росы.

— Маяк, небось, навесил, — кивнул старик. — Ублюдок он, этот Уилбер. Еще хуже Райдера. Ладно, не реви, придумаем что-нибудь. — Мистер Ллойд неловко похлопал меня по плечу, взял ружье под мышку. — Пойдем в дом, простынешь.

— Не хочу…

Я не хочу возвращаться. Кем я буду, оставшись? Сперва нищая приживалка, потом любовница, несостоявшаяся невеста. А теперь, выходит, содержанка. Я не хочу ей быть, я никогда не искала легкой жизни, хотя Безносая Сьюзан весь последний год намекала, что может «устроить» и убедить Арчера! До тех пор, пока я не притворилась чахоточной…

За что он так со мной?

А Уилбер? Какое ему дело? Неужели мстит за часы? Или заботится об удовольствии будущего мужа сестры?

Гадость какая…

Желудок свело, к горлу подкатил ком, и меня стошнило желчью и проглоченным пойлом. Старый валлиец покачал головой, повесил на плечо ружье, сумку, и повел меня к коттеджу.

Они потом громко ругались внизу — мистер и миссис Ллойд. Джейн все порывалась подняться, поговорить со мной, а брат не пускал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению