– Что не так, Сэмми?
– Это кровавые деньги. – Сэм полез в карман и достал шекель. – Бобби говорит, что получить их можно, только… – Конец фразы застрял у него в горле, и он сделал над собой усилие, чтобы произнести эти страшные слова. – …предав того, кого любишь.
Дин пристально смотрел на него.
– Я ничего не делал, Дин!
– Так, может, это аванс?
– Что ты хочешь от меня услышать? Думаешь, меня все это радует?
– Думаю, ты вляпался по уши.
– Так что, ты хочешь, чтобы я отсиделся в сторонке? Привязал себя к дереву, пока все не утихнет? – Дин отвернулся и с досадой покачал головой. – Это было в твоем ночном кошмаре?
– Возможно, – ответил Сэм. – Я до сих пор не могу его толком вспомнить. – Он долго смотрел на сребреник, а потом сжал в кулаке и, размахнувшись, зашвырнул в речку. Монета сверкнула разок и исчезла в медленной мутной воде.
Братья еще посидели за деревьями, глядя на поле боя и стоянку, не зная, что сказать друг другу. Фургон криминалистической лаборатории остановился у ближайшего края стоянки. За ним тащился эвакуатор, и шериф Дэниелс руководила его движением среди патрульных машин, пикапов и гражданских легковушек.
Наблюдая за стоянкой, Сэм краем глаза поглядывал на брата. Ему казалось, что Дину не терпится снова окунуться в гущу событий, а продолжать разговор не хочется. Сэм понимал, что если ему есть что еще сказать, говорить надо сейчас.
– Дин…
– Послушай, – перебил его брат. – Не зацикливайся на этом, ладно? Не факт, что все так и будет. – Он поднялся и отряхнул джинсы. – Что бы между нами ни произошло, мы разберемся с этим потом. К тому же у тебя еще целый мешок этих монет в… – Он осекся и застыл на месте, широко раскрыв глаза. – Машина!
– Дин, что?..
– Вот стерва! – Дин указал на парковку, где эвакуатор поднимал лебедкой «Импалу». В следующее мгновение Дин уже ломился сквозь заросли, вниз по холму. – Они увозят мою малышку!
– Дин, подожди. – Сэм догнал его и, схватив за руку, потащил обратно. – Давай сосредоточимся.
– О-о, я предельно сосредоточен! – Дин попытался вырваться.
– Если ты сейчас там появишься, через двадцать минут мы окажемся в камере, ты же понимаешь! – Сэм взял Дина за плечи и посмотрел ему в глаза. – Мы вернем ее, ладно? Обещаю.
– Если на ней будет хоть одна царапина, клянусь…
– Хорошо, хорошо, я понял. – Сэм кивнул. – Ты говорил, что у тебя есть план?
Дин отступил назад и кивнул в сторону передвижной лаборатории, которая обосновалась на том берегу. Из фургона вылезали эксперты в защитных комбинезонах, респираторах и масках, закрывающих голову и плечи, как у электросварщиков.
– Видишь тех ребят? – сказал он. – Вот с них и начнем.
Глава 16
На парковке творилось настоящее столпотворение из полицейских, зрителей и реконструкторов, так что Сэм и Дин смогли незаметно подобраться к передвижной лаборатории.
Эксперты уже ушли на поле, а военные и местные копы в поте лица эвакуировали реконструкторов и зрителей. В суматохе никто, похоже, и не заметил, как Сэм и Дин прошмыгнули в заднюю дверь фургона и отыскали в лаборатории запасные комплекты защитной одежды с масками.
Сэм прихватил два ламинированных бейджа на шнурках и бросил один брату.
Дин прочитал имя.
– Как это произносится – Серази?
– Неважно. Лиц все равно не увидят.
Надев комбинезоны и маски, братья выпрыгнули из фургона. Дин оглянулся, но капюшон перекрывал боковое зрение. Чтобы увидеть то, что находилось за спиной, приходилось поворачиваться всем корпусом.
У западной границы поля за происходящим наблюдала разношерстная толпа: репортеры, пожарные, копы и… реконструкторы. Удивительно, но, несмотря на настойчивые требования полиции штата, многие из них и не думали уезжать.
Неожиданно Дин на кого-то налетел.
– Эй, полегче, – проворчала женщина, – смотри, куда прешь, приятель.
Дин поднял взгляд и увидел прямо перед собой шерифа. Маска надежно скрывала лицо, и, к счастью, Дэниелс его не узнала.
– Простите.
Они с Сэмом прошли дальше, пока не достигли края ямы. Сделав глубокий вдох через респиратор, Дин заглянул вниз. Похоже, сюда упал не один снаряд, так что воронка получилась очень глубокая.
Братская могила глубиной больше десяти метров.
Внизу из стен воронки торчали древние скелеты и обломки костей вперемешку с осколками шрапнели и ржавыми снарядами. Тут ствол пушки, там – искореженное дерево, вероятно, бывшая повозка, а между ними – месиво из ребер, позвонков и желтоватых фрагментов того, что когда-то было человеком. Здесь упокоились десятки солдат, а то и больше. Корни деревьев переплетались с останками погибших, сжимая их корявыми кулаками.
Первое, что почувствовал Дин Винчестер, – это облегчение, мимолетное ликование: «Уф. И только-то?» Не то чтобы он всерьез рассчитывал обнаружить бездонную дыру в ад, изрыгающую серу, или туннель в преисподнюю, откуда выпрыгивают злобные демоны, или что-то подобное, но все же…
Все же он ожидал.
Ожидал.
После стольких лет, проведенных там, и всего, что пришлось пережить.
Он строил предположения.
Тревожился.
Боялся.
Усилием воли Дин отбросил эти мысли, все до одной, так далеко и яростно, как только смог. Теперь больше, чем когда-либо, ему не хотелось, чтобы опыт прошлого отравлял ему жизнь в настоящем… Но выбирать не приходилось.
Ад стал его личным Вьетнамом, наложил на него несмываемый отпечаток. И ни отрицание, ни показное безразличие не могли этого изменить.
Никогда.
– Это не ад, – еле слышно пробормотал он. – Всего лишь груда мертвяков.
Мертвяки
[89]… Ему вдруг стало смешно. Он почему-то представил себе яму, заваленную пустыми бутылками из-под пива Pabst Blu Ribbon, Coors и, возможно, худшего в Америке – Meister Brau. Напряжение спало, и накатило блаженное оцепенение, сковывавшее по рукам и ногам.
Стоявший рядом криминалист, видимо, принял его реакцию за отчаяние и схватил его за плечо.
– Держись, старик. Сначала всем тяжело.
– Да, – выдавил Дин, как никогда радуясь тому, что надел маску. – Зрелище не для слабаков.
– Но мы здесь просто делаем свою работу, верно?
– Понял, дружище.
– Эй, Дин. – Это уже Сэм хлопал его по другому плечу. – Ты видел?
– Что именно?