10 способов умереть - читать онлайн книгу. Автор: Стефан Анхем cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 10 способов умереть | Автор книги - Стефан Анхем

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Здравствуйте, Инг-Мари. — Она сделала шаг в прихожую, где все было в коричневом цвете.

— Вот мы и встретились снова. — Женщина протиснулась мимо Лильи и потянулась к двери, чтобы самой закрыть ее. — Сюда вы можете поставить обувь и сразу проходите в дом. — Она засмеялась и вытерла пот со лба, который блестел на солнце.

Гостиная тоже была в коричневых тонах. Пол покрыт бежевым ковровым покрытием, которое было уже достаточно старым, а стены обиты пластиковыми панелями с рисунком «под дерево». Два окна затемнены зелеными вьющимися растениями, которые эффективно закрывали большую часть дневного света. Телевизор в комнате был настолько огромным, что она стала размышлять о том, как они вообще принесли его сюда.

Мужчина сидел в кресле и не делал никаких попыток встать, чтобы поздороваться. Вместо этого он нажал на одну из кнопок на подлокотнике так, что запустилась функция массажа, и кресло завибрировало.

— Дорогой, полиция уже здесь. — Женщина повернулась к Лилье. — Присаживайтесь и наливайте себе кофе.

Лилья обогнула кофейный столик, на котором стояли кофе, сливки и лежал мраморный кекс, и села на самый край обитого плюшем дивана, не уверенная, стоит ли перейти прямо к делу или попытаться поговорить сначала о чем-то другом. — Как вы, вероятно, поняли, в этот раз дело касается вашего сына Хао.

Женщина кивнула.

— Да, мы уже давно не получали от него весточки.

— Понимаю. И, к сожалению, у меня не очень хорошие новости. — Она замолчала и стала ждать их реакции.

Как и в прошлый раз, когда она была здесь, мужчина пристально смотрел в одну точку в нескольких сантиметрах перед собой, и если бы он время от времени не моргал, то она бы всерьез подумала, что он мастерски сделанная восковая кукла. Женщина же, в свою очередь, сглотнула, хотя и не брала ничего в рот и часто моргала. Она смотрела то на мужа, то на кофе, то на кекс. На экзему под слишком тугим обручальным кольцом.

— Вот как, — наконец сказала она. — Он тоже убит или как?

— Нет, — сказала Ирен, застигнутая врасплох этим вопросом. — Честно говоря, мы не совсем уверены в том, что он жив. Но причина, по которой я приехала сюда, — сказать вам, что…

— Бёрье, может, мамочка подаст тебе чашку с кофе? — перебила ее женщина и повернулась к мужчине, который коротко кивнул. — Мы же не хотим, чтобы он остыл. — Она рассмеялась, вытерла салфеткой пот с верхней губы и налила кофе в чашку вместе с капелькой сливок и четырьмя кубиками сахара. — Держи, дорогой. — Она передала чашку дрожащей рукой. — Извините, на чем мы остановились?

— Ваш сын, — сказала Лилья, осознав, что ей, по-видимому, никто кофе не подаст, и это было даже хорошо, потому что тяга к кофе исчезла, а мраморный кекс не был ее любимым. — Все говорит о том, что только за последний месяц он убил по меньшей мере пятерых человек.

Женщина снова сглотнула.

— Вы, возможно, читали о некоторых убийствах в газетах?

— Мы почти не читаем газет. Верно, Бёрье? Я права? В них столько чепухи и лжи, что это все невозможно читать. Разве ты обычно не так говоришь?

Мужчина прихлебывал кофе с таким видом, будто ничего так не хотел, кроме того, чтобы этот момент когда-нибудь закончился и он смог продолжить свою жизнь перед телевизором.

— Понятно, но вот в чем дело. Ваш сын…

— Мы ни на что другое и не рассчитывали, — внезапно сказал мужчина и нажал на одну из кнопок на подлокотнике, после чего кресло затихло.

Как и прошлой весной, когда она была здесь, Лилья была очень удивлена. Не тем, что он сказал, и не тем, что он вообще сказал хоть что-то. Нет, ее очень удивил тонкий нежный голос, который совсем не вязался с объемом его тела.

— Да, точно, не рассчитывали, — добавила женщина и налила себе кофе в чашку.

— Почему нет? — Лилья повернулась к женщине.

— Как вам сказать… Женщина подняла чашку, чтобы выпить еще кофе, но снова поставила ее на столик, потому что ее рука слишком сильно дрожала. — Он был слишком… Как бы мне…

— Он всегда был бездельником, — перебил ее мужчина.

— Правильно, это было то слово, которое я искала.

— В каком смысле он был бездельником? — Лилья представила, как перед ней сидит маленький карлик, запертый в большом теле, которое буквально парило в кресле.

— Он всегда хотел только конфликтовать со всеми. — Старик повернулся к ней. — Это был просто вопрос времени, мы всегда знали, что когда-нибудь он начнет творить что-то дурное.

— Да, это так на самом деле. — Женщина нетерпеливо кивнула. — Нет, мы действительно не можем сказать, что особенно удивлены. Кстати, не следует ли нам выпить еще кофе?

— Нет, спасибо, я сегодня и так слишком много чашек выпила, — солгала Лилья, которая не могла понять, как этим двоим удалось получить добро на усыновление детей. — Означает ли это, что вы давно подозревали о его плохих намерениях? Возможно, вы поняли, что это был ваш сын, уже когда произошло убийство маленького мальчика в Бьюве?

— Как я уже сказал, мы не читаем газет. — Мужчина спокойно поставил на столик чашку с кофе. — Можно мне кекс?

— Конечно, дорогой. Мамочка сейчас все сделает. — Женщина положила кусок кекса на салфетку и передала ее мужчине. — Нет, мы совсем не следим за новостями.

— Тогда я могу рассказать, что ваш сын затолкал мальчика в стиральную машину для ковров и включил программу полоскания, через двадцать минут ребенок умер.

Женщина молчала, но ее дрожащая нижняя губа говорила более чем достаточно. Мужчина по-прежнему никак не отреагировал, он спокойно ел кекс.

— Когда вы в последний раз общались с ним? — продолжила она и вдруг пожалела, что отказалась от кофе. Не потому, что она реально хотела выпить кофе, а потому, что хотела таким образом показать, что они еще не закончили разговор.

— Он исчез, как только закончил начальную школу, — сказала женщина и положила себе кусок кекса.

— Значит, ваш сын тоже исчез, как и ваша дочь? — Она переводила взгляд с женщины на мужчину и обратно в ожидании ответа, которого так и не получила.

— Думаю, я поставлю еще один чайник. — Женщина сделала попытку встать.

— Инг-Мари, я бы предпочла, чтобы вы остались здесь и ответили на мои вопросы.

— Ну исчез и исчез, — сказал мужчина. — Он прочитал какую-то книгу о человеке, который бросал кости. Он попробовал сам, и кости сказали ему, чтобы он оставил нас и никогда больше не возвращался. И я считаю, что оно и к лучшему.

— Но сейчас я спрашиваю не вас, а вашу жену. — Лилья повернулась к женщине, у которой снова дрожала нижняя губа. — Вы ничего о нем не слышали с тех пор?

Женщина сглотнула и поискала, на чем бы остановить взгляд.

— Ты не собираешься рассказать, как он связался с тобой и как ты собиралась опустошить счет в банке со всеми нашими сбережениями? — спросил мужчина. — Или ты забыла об этом? Тогда он оказался где-то в Азии и играл там в покер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию