Юнит - читать онлайн книгу. Автор: Леока Хабарова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Юнит | Автор книги - Леока Хабарова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Однако никто в здравом уме не назвал бы Оскара красавцем. Все черты его находились в жуткой дисгармонии: широко посаженные глаза, крупный горбатый нос, тонкие губы, острый подбородок, широченный лоб и чуть оттопыренные уши. Но подать себя он, безусловно, умел.

На встречу, назначенную Ритой в открытом кафе, сэр Блеквуд заявился в классическом темно-сером костюме, кипенно-белой рубашке с расстегнутым воротом и начищенных до блеска ботинках.

Безупречный в своей элегантности, он вперился в Риту стальным взглядом.

– Вы красивы, – сухо изрек он.

На комплимент это походило мало – Оскар, похоже, просто констатировал факт, поэтому от благодарностей Беликова воздержалась. К тому же сама она красавицей себя не считала: до Софи Бонье ей как до Марса на метро.

– На кого вы работаете?

– Я сама по себе, – ответила Маргарита. Хотелось, чтобы голос звучал как можно тверже. С такими типами слабину давать нельзя – вмиг сожрут.

– Любопытно. – Оскар Блеквуд скривил губы в намеке на улыбку. – И весьма сомнительно. Вы принимаете меня за дурака, мисс Маргарет?

– Нет.

– Что ж, допустим, вы не имеете отношения к леди Кавендиш и действуете исключительно в собственных интересах. Но в чем он, этот ваш интерес? К чему очаровательной молодой женщине понадобилось ворошить давно забытое прошлое?

– Уильям был моим другом.

– Ах вон оно что! – Блеквуд пристально уставился на нее. – В самом деле?

– Мы познакомились на конференции по астрофизике, – повторила Рита обкатанную легенду. – Он назвался Джоном.

Оскар хмыкнул:

– Уилл пропал пять лет назад. Сколько же было вам, когда вы с ним водили дружбу? Тринадцать?

– Двадцать, – угрюмо буркнула Рита. – А сейчас мне двадцать пять.

Блеквуд снова улыбнулся. Совершенно беззлобной и невероятно теплой улыбкой:

– И все-таки вы очень молоды. Особенно для такой работы.

– Для какой «такой»?

– Осмелюсь предположить, вы – всего лишь очередная ищейка леди Кавендиш, – заявил Оскар и сцепил в замок длинные пальцы. – Герцогиня никак не уймется. Вот и подослала ко мне вас, такую молодую, аппетитную и неприступную. Старая дама, видимо, полагает, что я не смогу удержаться от соблазна.

«От какого еще соблазна?» – напряглась Маргарита и выпалила:

– Я вовсе не работаю на леди Кавендиш, сэр. Мы были дружны с ее внуком, только и всего.

– Вот как?

– Да, – кивнула Беликова, прямо глядя на собеседника. – Именно так.

– Дело хорошее, но зачем вам понадобилось столько ждать?

– Простите?

– Как я уже сказал, Уилл пропал пять лет назад. Почему искать его вы принялись только сейчас? Почему не раньше? Только не надо вешать лапшу, что все эти пять лет вы денно и нощно занимались его поисками и только сегодня чудом вышли на меня. Не поверю.

Блеквуд подался вперед. В глазах его плясали черти.

– Ну же, Мэгги, поведайте, отчего вы так долго ждали?

Вот это поворот. Маргарита изо всех сил старалась не показать своей растерянности. Как же она упустила из виду такой важный момент! Проклятье! Надо срочно выкручиваться, иначе стервец загонит ее в угол, а это совершенно ни к чему.

«Что же он смотрит так, словно на мне из одежды один бот-браслет?»

– А вы как думаете, почему? – спросила она, драматично понизив голос. Отличный прием. Весьма действенный. Сейчас Блеквуд сам подтолкнет ее к подходящему ответу, и останется только развить заданную тему.

Оскар смерил ее долгим внимательным взглядом и… расхохотался. Да так, что даже слезы на глазах выступили.

Беликова хмуро наблюдала за странным приступом веселья. Чего это он?

Наконец, когда сэр Блеквуд слегка успокоился, она решилась заговорить:

– Мой английский не так хорош, как хотелось бы. – Шаблонная фраза пришлась как нельзя кстати. – Видимо, я ошиблась и сказала нечто забавное?

– Ваш английский безупречен. – Блеквуд просмеялся и снова принялся рассматривать ее. – Но вот амплуа роковой женщины вам категорически не подходит: слишком уж вы прямолинейны. Прямо как рельса. К тому же я прекрасно осведомлен о вашей беседе с моей очаровательной, но, увы, недалекой супругой. Поэтому заканчивайте юлить, мисс Маргарет, и спросите наконец то, ради чего назначили встречу. И поторопитесь – в половине третьего у меня важное совещание.

«Какой, однако, кошмарный тип, – подумала Рита. – Совершенно невыносимый!»

И что только Софи нашла в нем?

– Ну же, Маргарет. – Стальные глаза буравили насквозь, тонкие губы насмешливо кривились. – Неужели смелость отказала вам? Обидно… Изначально вы произвели впечатление человека весьма стойкого и решительного. Но, похоже, это всего лишь видимость, и мы зря теряем время…

– Это вы убили Уильяма Кавендиша?

Оскар остолбенел, а Рита набычилась. Хотел прямоты? Получай!

Молчание затянулось. Пауза стала настолько неловкой, что даже слон в посудной лавке в сравнении показался бы примой кремлевского балета.

– Однако… – наконец выдавил Блеквуд и кашлянул.

Беликова сочла за благо промолчать.

– Какого, интересно, ответа вы ждете? – Оскар сморщил лоб. – Полагаете, я начну каяться в содеянных грехах? Рыдать, заламывая руки? Или поведаю о коварных замыслах, как злодей второсортного боевика? Вы разочаровали меня, маленькая советская Мэгги. Ваш вопрос глуп и наивен. Впрочем, как и вы сами. Всего хорошего. Прощайте.

Он поднялся.

– Мотив был только у вас, – выпалила Рита, и Блеквуд замер. Бросил на нее проницательный взгляд. – В случае смерти Уильяма вы получали Софи Бонье, титул герцога и статус наследника английского престола.

– Но ведь я так и не получил титул, верно? – криво улыбнулся Блеквуд. – И статус наследника тоже.

– Да, – согласно кивнула Беликова. – Именно это стало камнем преткновения для следствия.

– А вы, я вижу, неплохо подготовились. Что же еще вам известно?

– Вы тоже учились в Воздушно-космической академии ее королевского величества, как и Уильям. Но вас отчислили за полгода до выпуска.

– Да-а… – протянул Оскар. – Я тогда был молод и горяч. Закрутил роман с дочерью заместителя директора… – Серые глаза вновь вперились в Риту. – Должен признать, я немало удивлен. Откуда вы все это раскопали?

«КГБ подсобил», – подумала Рита и гордо изрекла:

– У меня свои источники.

Блеквуд хмыкнул:

– Что ж, тогда, должно быть, эти чудо-источники поведали вам о тесте Баррета-Койфмана, который я прошел?

– Уникальная разработка британской разведки, основанная на инновационном сканировании мозга. Единственный детектор лжи, который невозможно обмануть, – отчеканила Маргарита.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению