Сожженные девочки - читать онлайн книгу. Автор: С. Дж. Тюдор cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сожженные девочки | Автор книги - С. Дж. Тюдор

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, Кэнди, как дела?

Она снова звонит в дверь. Он поднимается по лестнице и садится на площадку, где его не видно от двери. Он слышит, как она вставляет ключ в замок и отпирает дверь. Та упирается в цепочку.

– Привет! Роз? Джефф? Вы заперлись на цепочку?

Собака царапает щель в двери.

– Привет, Кэнди. Все хорошо, милый.

Она снова трясет дверь. Озабоченно цокает языком. Почему она не уходит? Что она делает? Ответом на его вопрос становится трель мобильника в доме. После пяти звонков он смолкает. Снаружи до него доносится ее голос:

– Привет, это Кэти. Я возле дома, но не могу войти, потому что дверь заперта на цепочку. Ваша машина на месте. У вас все в порядке? Перезвоните мне. Я сейчас уеду, но если что, могу попозже вернуться. Ладно, пока.

Он выжидает.

– Пока, Кэнди. Прячь нос.

Она закрывает дверь и идет к машине. Он прислушивается к звуку ее шагов по гравию. Спустя несколько секунд он слышит, как машина отъезжает от дома, и с облегчением вздыхает.

Он входит в кухню, берет ключи от тойоты и, приоткрыв боковую дверь, хромая выходит во двор. Он идет вдоль стены и вдруг замирает на месте.

Ты не можешь взять машину.

Почему?

Потому что это будет первым, что начнет искать полиция, обнаружив тела.

У него даже сердце обрывается. Ну конечно. В настоящий момент никто не знает, кто он или как он выглядит. Но если он возьмет машину, полиция будет ее искать. Спрятать машину очень трудно, даже если ее сжечь.

Он оглядывается вокруг и видит то, что ему нужно. Велосипед, прислоненный к дровяному сараю. Он спешит к нему и перекидывает ногу через седло. С распухшей лодыжкой крутить педали очень трудно, но возможно. В доме яростно тявкает и подвывает терьер – настолько громко, что большая стая галок с воплем поднимается с крыши. Собаку тоже надо было убить.

Он оглядывается на дом, медлит, размышляя, но затем, увязая в гравии, едет прочь. Вслед за ним эхом несется вой собаки.

Глава 39

– Я думала, вы работаете в деревенском клубе.

Мы идем по дорожке, ведущей к часовне. Я попросила Фло сообщить Фрэнку, где мы, если я ему понадоблюсь.

– Вообще-то, я просто помогаю в кафе, – говорит Кирсти. – Когда была жива моя бабушка, она очень любила эти утренники, поэтому я таким образом как бы проявляю благодарность. То же самое с молодежным клубом. Будучи подростком, я его обожала.

– Здорово. А это ваша настоящая работа?

– В основном да. Я веду бизнес с папой и братом. Иногда мы с головой уходим в серьезный проект, а порой просто сидим сложа руки.

– Ясно. Что ж, я рада, что застала вас со сложенными руками.

Я открываю дверь часовни, и мы входим внутрь.

Кирсти оглядывается вокруг.

– Это место мне всегда казалось немножко странным и жутковатым. – Она бросает быстрый взгляд в мою сторону. – Простите. Я не хотела вас обидеть.

– Все нормально, – улыбаюсь я. – Вы правы.

Пройдя по проходу к алтарю, мы останавливаемся и смотрим на дыру в полу часовни.

– Ого! Ничего себе! – изумленно восклицает Кирсти.

– Вот именно.

– Я имею в виду не только дыру, хотя она, конечно, впечатляет сама по себе. – Кирсти опускается на колени. – Я имею в виду эту кладку. Кто бы ни пытался починить пол, это сделано просто отвратительно.

Открыв ящик с инструментами, она извлекает из него зубило и стучит по камню, который крошится от каждого удара.

– Самая настоящая халтура. Камень дешевый. Современный, не оригинальный. Раствор вымешан плохо. – Она хмурится. – Я вообще не понимаю, как можно было такое сделать. Похоже, что под этим полом сгнили деревянные балки. Нельзя пытаться настилать пол поверх гнилого основания. Он все равно снова провалится. Просто чудо, что никто не рухнул в это подземелье.

– Я чуть туда не провалилась.

Мы с Кирсти оборачиваемся. В дверях стоит Фло. Она, хромая, подходит к нам.

– У меня нога провалилась в эту дырку.

– Хреново, – говорит Кирсти. – Ты в порядке?

– Ага. К счастью, только расцарапала ногу.

– Тебе повезло. Весь этот участок пола мог провалиться в любой момент.

Фло садится на ближайшую скамью.

– Фрэнк уехал? – спрашиваю я.

– Ага. Сказал, что Интернет заработает где-то через час.

– Хорошо. Отлично.

Кирсти садится на пятки.

– Итак. К делу. Нам необходимо избавиться от этих дешевых плит.

– И после этого можно будет спуститься вниз? Мне не терпится взглянуть на те гробы.

– Мне нужно убедиться, что это безопасно. Вы же не хотите, чтобы вам на голову обрушился потолок. – Она светит фонариком в дыру. – Вижу ступеньки, так что, вероятно, вход был чуть левее от нас. И я все равно не понимаю, кому понадобилось это запечатывать.

– Я тоже, – откликаюсь я. – Как по-вашему, когда это было сделано?

– Судя по всему, несколько месяцев назад.

Месяцев? Выходит, когда здесь был Флетчер? Я вдруг вспоминаю строительные планы в коробке. Может, он обнаружил подземелье? Возможно, даже вход нашел? Но зачем же он снова его закрыл?

– Итак. – Кирсти достает из ящика с инструментами молоток и еще одно зубило, а также защитные очки и респиратор. – Вам бы лучше отойти в сторону. Приступим.

Звуки ударов инструмента по камню эхом разносятся по пустой часовне. Они отдаются в моем теле, как будто кто-то долбит мои собственные кости. Я бросаю взгляд на Фло. Она корчит гримасу и затыкает уши пальцами.

Кирсти в очередной раз опускает молоток на зубило, после чего отламывает большой кусок каменной плиты.

– Думаю, мы справимся быстро, – комментирует она. – Эта штука мягкая, как папье-маше.

К сожалению, по звукам этого не скажешь. Я морщусь, когда она с помощью тех же молотка и зубила начинает откалывать плиту с другой стороны дыры. На этот раз сразу несколько кусков отламывается и падает вниз, отчего отверстие становится еще шире. Я слышу, как каменная крошка сыпется на пол подземелья далеко внизу.

Кирсти опускает маску и разглядывает результаты своих усилий.

– Отлично. Если я уберу вот эту плиту постарше, думаю, мы сможем добраться до верхней части лестницы.

Она наклоняется и начинает поднимать указанный камень. Я спешу на помощь.

– Осторожно, – говорит она. – Не хотелось бы его повредить.

Мы высвобождаем плиту из раскрошившегося цемента.

– Раз, два, три… – командует Кирсти. – Подняли!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию