Проклятие египетской гробницы - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие египетской гробницы | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Погоди, что?

Ее темные глаза заблестели. Она явно что-то задумывала.

– Пошли, Гейби, разведаем пару туннелей.

– Не называй меня Гейби, – предупредил я. – Ты же знаешь, что я это ненавижу.

– Извини. – Она хихикнула. – Так ты идешь?

– Нам нельзя, – колебался я, следя за дядей Беном, спорившим о чем-то с типом, который принес похожую на ноутбук коробку. – Твой отец просил, чтобы мы держались поблизости, и еще…

– Он здесь возиться будет не один час, – перебила Сари, оглядываясь на Бена. – И не заметит, что мы ушли. Вот увидишь.

– Но Сари… – начал я.

– Кроме того, – продолжила она, положив руку мне на плечо и толкая к выходу, – он не хочет, чтобы мы здесь ошивались. Мы же будем только мешать.

– Сари!

– Вчера я уже ходила на разведку, – заверила она, подталкивая меня теперь обеими руками. – Мы далеко не уйдем. Тут, блин, нельзя заблудиться. Все туннели ведут в эту вот большую залу. Клянусь тебе.

– Думаю, не стоит так делать. – Я не спускал глаз с дяди Бена. Присев на корточки, он скоблил стену острием кирки. – Так что отстань лучше. Серьезно.

И тут Сари сказала то, что всегда говорит, когда хочет добиться своего. Я знал, что так и будет.

– Струсил, значит.

– Нет! – возмутился я. – Просто Бен велел нам…

– «Право слово, трусливы бывают мужчины! // Кто ж растопит в душе неприступные льдины…» – завела Сари голосом бывалого пономаря, положив руку на грудь и закатив глаза.

– Да что ты такое несешь! – психанул я.

– Так что, струсил? – Она сощурилась. – Гейби?

– Не называй меня так!

– О, Гейби… ты перепугался, маленький?

– Ладно-ладно! Пошли! – Я схватился за голову – как еще быть? – Только недалеко!

– Отлично! Не переживай, мы не заблудимся. Я просто покажу тебе проход, который вчера нашла. Там есть плита с очень странным рисунком, вроде как кошка, но ручаться не стану.

– Ну, я видел в книгах наскальные рисунки, но никогда…

– Говорю тебе, это или кошка, или какой-то кошкочеловек. Необычный рисунок.

– Где это? – спросил я.

– Иди за мной.

Мы оба в последний раз глянули на Бена, стоявшего на четвереньках и ковырявшего каменную стенку. А потом я покинул залу – следом за Сари.

Мы протиснулись через узкий коридор, затем свернули разок и прошли по более широкому проходу направо. Я немного отстал, держась в нескольких шагах от нее.

– Ты уверена, что мы сможем вернуться? – Я старался говорить твердо, чтобы меня не обвинили в трусости.

– Положись на меня, – сказала Сари. – Направляй фонарь на пол. В конце коридора есть небольшая, но очень интересная комнатушка.

Мы шли по коридору, забиравшему вправо. Вскоре он разветвился, и Сари выбрала левый туннель.

Стало теплее. Воздух здесь казался затхлым, словно в непроветренной прачечной.

Этот проход был шире предыдущих. Сари прибавила шаг, намного опередив меня.

– Подожди! – окрикнул я ее.

Как назло, у меня опять развязался шнурок. Чертыхнувшись, я склонился к ботинку.

– Эй, Сари, подожди меня!

Ответа не последовало. Казалось, она меня не слышит. Свет ее фонарика вдалеке становился все слабее… и вдруг – исчез.

Неужто батарейки сели?

Нет, скорее всего, коридор изогнулся, решил я. Сари просто стало не видно.

– Сари! – позвал я. – А ну не беги! Подожди меня!

Я пялился в темноту. Темнота не отвечала.

– Сари?

Почему она молчит?

5

– Сари!

Голос мой пронесся по длинному извилистому тоннелю.

И ответом мне служила лишь тишина.

Я позвал ее еще раз – и услышал, как затихающее эхо повторяет ее имя.

Поначалу я разозлился. Я ведь прекрасно понял, что замышляет Сари.

Она нарочно не отвечала, нарочно пыталась напугать меня.

Ей просто невтерпеж было доказать, что она тут самая крутая, а я – так, бесплатное приложение. Бесплатное трусливое приложение.

Я вдруг вспомнил один случай, несколько лет назад. Сари и дядя Бен приехали ко мне в гости. Думаю, нам с ней было лет по семь-восемь.

Мы вышли на улицу поиграть. День был пасмурный, собирался дождь. У Сари была скакалка, и она, как обычно, хвасталась, показывая мне, как хорошо через нее прыгает. Потом, конечно, когда она дала мне попробовать, я споткнулся и упал, а она засмеялась как сумасшедшая.

Я решил отомстить ей, отведя в заброшенный старый дом в паре кварталов от нашего. Соседские дети верили, что там водятся привидения. Пробраться в него не составляло труда, но родители вечно твердили нам держаться подальше и не испытывать судьбу на его прогнивших лестницах и половицах, готовых обвалиться в любой миг.

Я привел Сари в этот дом и сказал ей, что там водятся привидения. И мы прокрались внутрь через разбитое окно подвала.

На улице стало еще темнее, пошел дождь. Прекрасная погода. И я видел, что Сари очень боится остаться в этом жутком старом доме одна. Мне-то все было нипочем – я уже бывал там раньше.

Мы принялись бродить по дому. Я шел впереди. Каким-то образом мы разлучились. А за окном все грохотали молнии, яростно хлестал дождь, и я вдруг нестерпимо захотел домой – атмосфера пустого дома стала действовать мне на нервы. Я позвал Сари… и она не откликнулась. Тогда я позвал еще раз – и вновь никакого ответа.

А потом я услышал громкий треск.

Выкрикивая ее имя, я скакал из комнаты в комнату, напуганный до полусмерти. Я был твердо уверен, что случилось что-то ужасное, ведь ее нигде не было; кричал и кричал, но она не отвечала.

Я так испугался, что заплакал. Потом, запаниковав, выбежал из дома под проливной дождь. Я бежал сквозь гром и молнии, не переставая плакать. Когда я добрался домой, то промок насквозь, до последней нитки.

Я вбежал на кухню, рыдая и плача, осознавая, что оставил Сари в страшном доме с привидениями одну. И застал ее там, за общим столом, – с огромным куском кофейного пирога во рту. Который, впрочем, каким-то чудом не мешал ей самодовольно улыбаться.

Теперь, вглядываясь в темноту пирамиды, я знал, что Сари поступает со мной точь-в-точь так же, как и тогда.

Просто пытается напугать меня.

Хочет выставить меня в дурном свете.

Или… все-таки нет?

Я шел по низкому, узкому туннелю, держа фонарик прямо перед собой, не зная, что и думать. Мой гнев быстро сменился беспокойством, и тревожные вопросы чередой пронеслись в моей голове.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию