Талисман валькирии - читать онлайн книгу. Автор: Полина Атлант cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман валькирии | Автор книги - Полина Атлант

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Но идея устраивать скандал на виду у всего университета душу не грела. Клео в очередной раз напомнила себе, зачем пришла. Она надеялась, что профессор Густафссон наконец-то явится, и можно будет рассказать ему о чудовище. Набрав в легкие прозрачный, холодный воздух, она попыталась успокоиться и, чтобы хоть как-то отвлечься, попросила у стоящих возле дверей парней сигарету. Закурив, Клео присела на лавку, которая стояла за площадкой двора возле тропинки в лес.

На самом деле, она давно бросила. Но сейчас это ее мало волновало, потому что казалось, хуже уже быть не может. На кону стоял конец света, который пророчила богиня смерти, а Клео не знала, как ее остановить. Ведь у нее не было ни оружия, ни помощников — а все из-за того, что она так и не рассказала никому о своих страшных секретах и догадках, из-за боязни что ее сочтут сумасшедшей.

Лохматый пес Ингрид носился по площадке, обнюхивал людей, стараясь по-собачьи наладить общение, то и дело уносился по своим делам в кусты под елями и снова возвращался. Проследив за ним взглядом, Клео заметила, как пес внезапно остановился около высокого кустарника чубушника и зарычал. Это было неудивительно — в таких кустарниках часто прячутся ежи и зайцы, иногда даже белки. Наверняка, он приметил дикую зверушку и захотел с ней поиграть. Но вот пес в очередной раз шмыгнул в кустарник и пропал.

Хмель всегда придает храбрости, а иногда и руководит поступками — Клео зашла в список контактов и быстро написала сообщение следователю о том, что она в обсерватории за городом, и им срочно нужно поговорить. А пока еще не растеряла пыл, добавила, что ей надоело все держать в себе, и она знает, кто покушался на Сигге. Девушка, не раздумывая, нажала на «отправить» — пора было кончать со всеми секретами.

А выдохнув с облегчением и подняв глаза, она почувствовала, что что-то изменилось. В парке стояла какая-то неестественная тишина, даже ветер в верхушках елей затих. Клео стало жутковато, но она успокоила себя тем, что находится здесь не одна, а среди толпы гостей, где много молодых и сильных мужчин, ей вряд ли что-то угрожает. В конце концов, ей может просто чудиться от выпитого вина. Но тут Клео бросилась в глаза синее пятно на земле. Синее пятно, которое будто светилась неоновым светом.

«Что это?»

Сначала Клео подумала, что это отсвет от одной из ламп, которыми декорировали сегодняшнее мероприятие. Она оглянулась и посмотрела наверх, но заметила лишь черную птицу, сидящую на верхушке, никакой иллюминации. Тогда Клео повернулась обратно, пятно никуда не пропало, значит, у нее еще не начались галлюцинации от вина.

И тут она поняла: свет будто исходил от нее самой. Клео протянула руку вперед, а потом назад к себе. И точно обнаружила, где его источник. Она просунула руку под пуловер и вытащила амулет — драгоценный камешек светился неоном.

«О боги, что это значит?»

Кто знает, вовремя она о них вспомнила или нет. Но черная птица на верхушке ели слетела вниз и противно каркнула. Это была ворона — большая и жирная ворона. Клео до ужаса не любила этих мерзких птиц, которые всегда бросаются на все блестящее. Ворона снова каркнула и еще немного приблизилась к Клео. Маленький черный глаз пристально следил за девушкой. Клео стало не по себе, она встала и направилась внутрь помещения.

Но тут она услышала за спиной пронзительный вой. Клео замерла как вкопанная. Этот вой ни с чем нельзя было перепутать — это точно были волки. Ее бросило в жар, сердце забилось чаще, паника овладела всем ее нутром. Клео посмотрела на людей вокруг — слышат ли они? Но гости вели себя так, будто ничего не происходило: продолжали смеяться и разговаривать. Значит, ей просто показалось. Клео облегченно вздохнула и расслабилась. Но вслед за воем в кустарнике напротив, где пропал пес, послышалась возня и скулеж, который услышали уже и другие посетители.

Парень, который стоял за столиком ближе всех к кустарнику, первым поспешил на помощь собаке:

— Это, наверное, пес нарвался на ежа.

Парень достал мобильный, включил фонарик и вошел в кусты. Сердце Клео почему-то продолжало нервно биться, внезапно ее одолело плохое предчувствие, будто облили холодной водой. Что-то было не так. Парень долго не возвращался, вместо этого из кустов послышался короткий вскрик, а затем наступила тишина. Стоявшие на улице мужчины кинулись на помощь, а у Клео в голове промелькнуло: «Беги».

Но как только она сделала шаг, кустарник впереди зашевелился. Мерно, противным до ужаса холодком в спине отозвался звук хруста. Сначала он показался Клео оглушительным, прежде чем она поняла, что это всего лишь тонкие ветки под лапой. Под лапой?

Зеленая пелена листьев впереди разверзлась — и меж кустами проступила серая, всклокоченная в репейниках шерсть. Алые угольками блеснули глаза, слюна потянулась с желтых клыков застывшей в воздухе тонкой, прозрачной ниткой. Собаки? Нет, волки, огромные, серые с бурым. Клео сперва не поверила своим глазам. Лопатки уперлись в шершавость бетона, в горле комом застыл крик.

Вожак вздернул губу, зарычал, показывая Клео ряд кривых клыков. Верхний был обломан у основания. Смотреть на них вот так, снизу вверх, было почему-то дико… и страшно. Раздался пронзительный женский крик:

— Волки.

Поднялась паника, все, кто стоял на улице, кинулись внутрь обсерватории. На входе образовалась пробка. Люди толкали друг друга, отчаянно стараясь попасть в убежище. В ночи звенели крики и женские визги.

Клео начала медленно отступать к зданию. Ей овладел первобытный, животный страх. Звери скалились, рычали и теснили ее к стене, казалось, они вот-вот сорвутся с невидимого поводка и вцепятся в горло. Двое волков выволокли из кустов окровавленную тушу пропавшего пса и принялись рвать на части.

Клео с ужасом смотрела на эту омерзительную картину. Дрожащей рукой она потянулась в карман куртки за мобильным, но не удержала его и выронила на асфальт. Стиснув зубы, она медленно, стараясь не делать резких движений, опустилась на корточки, чтобы достать телефон. Наконец, у нее получилось, стеклянный экран Самсунга треснул, но она сумела набрать 900. В трубке запищало, и женский голос проговорил: нет связи.

Клео уже начала мысленно готовиться к смерти. В дверях толкались люди. Но она знала, что помещение было небольшим, оно не рассчитано на такое количество посетителей.

И тут Клео заметила девушку, которая первой закричала, увидев волков, — она, оказывается, стояла совсем рядом. Это была та самая незнакомка, которая заговорила с ней на крыше обсерватории. Вот только Клео заметила, что этой девушке не было страшно, или она не подавала ввиду, или просто была в шоковом состоянии, потому что не отрывала глаз от приближающихся зверей. А сама Клео не могла даже закричать. Она чувствовала стук сердца у себя в ушах.

— Слушай меня внимательно. Давай, медленно двигайся вдоль стенки за угол. Там стоит автомобиль, мы успеем добежать, — прошептала девушка и подтолкнула Клео.

Пока звери отвлеклись на толкающихся у входа людей, и на тех, кто уже кидал в них из окон кружки и другие мелкие, не производящие никакого эффекта, снаряды, девушки завернули за угол. Клео не могла даже вздохнуть как следует, а незнакомка, не останавливаясь, бежала к парковке. Она так быстро двигалась, что Клео едва успела следом. Как только они оказались за воротами обсерватории, послышались отчаянные вопли людей — звери кинулись на своих жертв. Девушки подбежали к бордовому автомобилю с опущенным окном. Незнакомка просунула руку в щель и открыла дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению