Маски сбежавшей невесты - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маски сбежавшей невесты | Автор книги - Валерия Яблонцева , Анастасия Волжская

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— При всем уважении, — голос графа немного изменился после странных откровений рогатого, но остался таким же твердым, — не могу разделить вашу точку зрения.

— А может, ты предпочитаешь мужчин? — издевательски поинтересовался рогатый. — Может, тебе нравится, когда с тобой делают то, что угодно мастеру? Что ж, мы это устроим, — короткий взмах руки, и вперед выступили двое подручных, поигрывая короткими хлыстами. — Мы любим, как смотрятся алые полосы на белой коже.

Мужчины угрожающе двинулись на графа. Шаг, другой. Лорд Хенсли стоял прямо, спокойно ожидая противников. Но те, не дойдя до Коула пары шагов, вдруг резко отклонились в сторону, оказавшись прямо передо мной.

— Однако, — послышался глумливый голос рогатого, — предпочитаем видеть их на женской коже.

Χлысты со свистом рассекли воздух. Я зажмурилась, вскидывая руки. Но… не почувствовала удара. А когда открыла глаза, увидела лишь широкую спину лорда Хенсли. Крепкие руки сжимали пойманные в полете кожаные плети. Наверное, это было ужасно больно, но граф не дрогнул.

— Если вы так желаете, я готов.

— Слабак, — с отвращением повторил рогатый. — Ты слабак, защищающий девку, которая этого не заслуживает. Как будто не понимаешь — с ними иначе нельзя. Все женщины одинаковы. Сначала ломаются, корчат недотрог, пытаются кусаться, но потом покорно принимают все, что мы, мужчины, сочтем нужным. Выбор — право сильного. А в тебе мы силы не видим. Лишь слабость. Вносите!

Повинуясь приказу предводителя, в беседку вошла новая пара рогатых прислужников. Они несли жаровню с тлеющими углями, распространявшими вокруг едкий сладковатый дым, от которого сразу же неприятно запершило в горле и закружилась голова.

Я замерла, стараясь дышать неглубоко и редко. Лорд Хенсли мрачно сощурился. Зато рогатый, похоже, наслаждался вовсю.

— Во-о-от, — протянул он. Широкие ноздри чудовищной маски затрепетали, втягивая дым. — Несколько глубоких вдохов — и в вас проснется настоящий охотник. Зверь. Нужно лишь немного подождать, а после мы славно развлечемся с юной овечкой Митчел. Мы всегда хотели попробовать настоящую огневичку, — он нехорошо усмехнулся, — напоследок.

Испуганно вздрогнув, я спряталась от синего взгляда за спиной лорда Хенсли… и вдруг почувствовала, что что-то… не так. Слишком неестественной казалась поза графа, слишком напряженной, опасной — настолько, что я почти инстинктивно отшатнулась. Сердце тревожно забилось.

Медленно, невыносимо медленно Коул обернулся.

И вот тогда мне стало пo-настоящему страшно.

Я почти не видела его глаз — темная полумаска скрыла их за иллюзией бархата и кружев, отчего они казались двумя черными провалами. Крылья носа хищно раздувались, губы растянулись в жутком оскале, мало похожем на ту улыбку, от которой так сладко трепетало сердце.

Лорд Хенсли шагнул ко мне.

Пальцы каменной хваткой сжали предплечья. Я огляделась, ища пути отступления, но все выходы из беседки закрыли темные рогатые фигуры… или это перед глазами двоилось от дыма?

Не убежать. Не вырваться.

— Коул… не… не надо…

Его лицо приблизилось, подбородок коснулся плеча. Граф навис надо мной, загородив спиной от мерзко ухмылявшегося рогатого и его подручных.

Я застыла, не в силах даже предположить, что случится дальше. И как жить после этого, как смотреть лорду Хенсли в глаза?..

— Эверли… — низкий шепот пощекотал волосы на затылке. Я позорно взвизгнула — дым туманил голову, нервы были на пределе.

И оттого не сразу осознала, что тихий голос графа был вполне вменяемым. Нормальным — разве что чуть-чуть более хриплым.

Я повернулась — и встретилась взглядом с аметистовыми глазами лорда Коула. В них не было ни капли дурмана — только решимость и твердая уверенность.

— В Ночном саду запрещена магия стихий, — проговорил он мне в самое ухо. — Здесь стоит защита — такая же, как во дворце. Она действует на всех, кроме тех, в ком течет императорская кровь. Эверли, сделайте то же, что вы сделали в коридоре у покоев фрейлин.

Каюсь, целое мгновение я переваривала услышанное и остро стыдилась очередного подтверждения способностей всезнающего и всеведущего главы императорской службы безопасности. А потом собралась с духом и щедро плеснула силу на разгоравшиеся угли, неосмотрительно поставленные прямо рядом с развевающимся пологом.

Пламя с ревом взвилось вверх, заставив рогатого и его приспешников отшатнуться от летящих во все стороны искр. Занавеси моментально вспыхнули, а вслед за ними — нитяные кисти причудливых подушек и сухие листья. Несколько углей упали на плащ рогатого, и тот сбил огонь вялым взмахом руки.

И начался хаос.

Пламя, напитанное моей силой, распространялось со скоростью лесного пожара. Рогатые слуги заметались, больше половины бросилось к предводителю, вытаскивая того из центра пожара. В суете кто-то перевернул жаровню, и огонь жадно набросился на ковер и деревянные ножки кушетки.

О нас забыли.

— Отлично! — Коул одобрительно улыбнулся мне. И тут же согнулся пополам от кашля — дым пожара был не менее опасен, чем заморский дурман.

Я не стала медлить. Крепко обняла графа за талию и потащила к выходу. Огонь уже полыхал вовсю, опоясав беседку ревущей стеной, но для меня это не было препятствием. Резкое движение ладонью — и пламя опало, пропуская нас. Я с наслаждением вдохнула свежий воздух, чистый и холодный.

Отдышаться мне не дали — лорд Хенсли подхватил меня под руку и потянул за собой, пока к горящему холму не начали сбегаться слуги и любопытные гости.

— Бежим, бежим, бежим.

— Но… — я оглянулась в поисках рогатых и запоздало вспомнила, как предводитель сбил пламя с плаща. — Коул… это же был…

— Да, Император, — ответил он, подталкивая меня к ближайшей тропинке. — Боюсь, планы меняются. Действовать скрытно не получится, а значит, пойдем другим путем.

Дальнейшее слилось в череду смазанных картинок. Мелькали дорожки, фонтаны, беседки и удивленные маски. Несколько раз мы останавливались, и лорд Хенсли обменивался парой слов, казалось бы, со случайным гостем. Тот понятливо кивал и убегал прочь. Я услышала имя Сильвена, но самой «дамы» не было видно.

Она нагнала нас уже у самой кромки Ночного сада.

— Все выходы перекрыты, — отчиталась усатая «леди». — Охрана ищет вас. Уходите через южный сектор, там пока тихо.

— Карта?

— Вот, — из-под юбок появился сложенный в несколько раз лист. Лорд Хенсли взял его и засунул в карман камзола. — Сравним с архивом, но, думаю, все точно. Сейчас направо!

Мы резко повернули, сойдя с дорожки под защиту кустов. Мимо пронеслись стражники, но, кажется, ничего не заметили. Дальше пришлось идти по траве, слишком высокой для изящных атласных туфель, которые принесли вместе с черным открытым платьем для Дома Удовольствий. Я подхватила тяжелые юбки, и вдруг…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению