Леди в зеркале - читать онлайн книгу. Автор: Элен Бронтэ cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди в зеркале | Автор книги - Элен Бронтэ

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Едва она успела привести в порядок свой туалет, как явилась и сама мисс Беллсайд, чтобы разбудить девушку и сообщить ей, что доктор ждет в маленькой гостиной, дабы осмотреть мисс Лестер и, может быть, назначить лечение.

Смущаясь, Мэриан спустилась вслед за своей покровительницей в гостиную, сожалея, что мисс Беллсайд поведала доктору слишком много из ее истории. Пожилой врач умел найти правильные слова для растерянной молодой леди, и их беседа почти не причинила Мэриан дополнительного переживания.

— Что ж, мисс Лестер, вы напрасно перетрудили эту маленькую ножку, поднявшись с постели слишком рано, — доктор неодобрительно покачал головой. — Вам нужен длительный отдых, после которого, полагаю, вы уже не будете хромать. Что касается вашей прелестной головки, я пока не нахожу каких-либо признаков душевного расстройства. Если я правильно понял мисс Беллсайд, вы не припоминаете некоторых эпизодов из вашей жизни…

— Сэр, я не могу объяснить это иначе, и в то же время я совершенно уверена, что уехала из дома, где я болела, всего лишь неделю назад.

Мистер Фростенли задумчиво склонил седую голову, постукивая по столу своей трубкой.

— А какого числа вы стали жертвой прискорбного падения, приведшего к перелому?

— Двадцатого марта, — без труда припомнила Мэриан.

— И когда вы, по утверждению вашей подруги мисс Беллсайд, вернулись в Лондон?

— Я не знаю, — растерялась девушка. — Она сказала, что я пробыла там около месяца, неужели может быть, что я не помню целый месяц?

— Не спешите расстраиваться, дитя мое. Сегодня у нас двадцать седьмое мая. Как вы утверждаете, неделя у вас ушла на разъезды в Лондон и сюда. Выходит, вы прибыли в Лондон не позднее двадцатого апреля, что совершенно невероятно, учитывая сложность вашего перелома. Мой коллега, лечивший вас, сделал все возможное, чтобы поскорее поставить вас на ноги, но вы не слишком развиты физически, а косточки у вас такие хрупкие…

— Невероятно? Но как же тогда… я ничего не понимаю.

— Поразмыслив, можно сделать два вывода — либо заблуждается целая семья, что попросту невозможно, либо это были не вы, а кто-то другой.

— Не я? Но кто же? — вскричала Мэриан, делая попытку подняться с места.

Врач удержал ее, призывая быть благоразумной и не спешить.

— Все раскроется в свое время. Самое простое, мисс Лестер, что вы можете сделать, — это написать даме, у которой были в гостях, и уточнить дату нашего отъезда в Лондон. Думаю, на ее свидетельство вполне можно положиться.

— О, безусловно, и как же я сама не догадалась о такой простой вещи? — Мэриан сокрушенно обхватила ладонями виски. — Возможно, у меня действительно не все в порядке с нервами.

— Вы устали и сильно расстроены, дитя мое, — мистер Фростенли покачал головой — случай был действительно любопытный. — Завтра же отправьте письмо, и по получении ответа мы будем думать, стоит ли прибегать к помощи лекарств или полиции.

— Полиции? — девушка удивленно воззрилась на доктора.

— Ну конечно же, мисс Лестер, разве вы не понимаете? Если вы все время были в постели со сломанной ногой, то кто же выступал в Лондоне от вашего имени?

— Я не подумала об этом. Но ведь… это не мог быть никто, кроме меня! Я прожила в семье Мэллоу целый год, и они не могли ошибиться!

— Или это был кто-то, очень похожий на вас, — в почтенном джентльмене явно проснулся интерес сыщика. — Я бы попросил вас держать меня в курсе событий, ваша история хоть и выходит за рамки моих профессиональных обязанностей, но она так необыкновенна, что я не смогу спать спокойно, пока не узнаю всю правду. Да и вы, я думаю, тоже.

— Конечно! — горячо воскликнула девушка. — Ведь если это была не я, мистер и миссис Мэллоу должны тоже узнать об этом!

— Разумеется, истина должна восторжествовать. Но я не советую вам делать какие-то выводы, пусть даже очень обнадеживающие, до тех пор, пока не будут представлены убедительные свидетельства. А пока вам стоит подумать, есть ли у вас какие-либо родственницы, походящие на вас внешне?

С этим вопросом доктор откланялся, пообещав всяческое содействие в раскрытии тайны, а Мэриан осталась сидеть в ожидании мисс Беллсайд, которой немедленно должна была все рассказать.

Мисс Беллсайд безоговорочно поверила утверждениям врача — если Мэриан не могла передвигаться самостоятельно месяц назад, а тем более путешествовать в одиночестве, значит, она действительно этого не делала.

Сидя на диване рядышком, дамы размышляли о том, что им теперь предпринять. Помимо получения письма миссис Тревел, которое могло бы послужить оправдательным свидетельством в глазах семьи Мэллоу, следовало узнать, что за девушка столь успешно заменяла мисс Лестер на протяжении целого месяца.

— Воистину это удивительный случай. У меня нет никаких догадок по этому поводу! — изумлялась мисс Августа Беллсайд.

— Зато, боюсь, они есть у меня, — грустно ответила Мэриан после некоторого раздумья.

— В самом деле? Тогда, Мэриан, я с нетерпением жду ваших соображений насчет этой леди.

— Настала пора раскрыть тайну моей матери, которую я собиралась оставить прошлому. — Мэриан не была уверена, что стоит сейчас говорить об этом, но, видимо, настало время вытащить скелеты из шкафа. — У моей матери была сестра-близнец, так что, возможно, эта девушка — моя родственница…

— Конечно, ваше родство все бы объяснило, но я никогда не слышала о существовании сестры у леди Лестер! — мисс Беллсайд не уставала удивляться открытиям сегодняшнего дня.

— Я узнала, обо всем из дневника матушки уже после ее смерти. Ее сестра, Джун Олдберри, покинула свою семью ради брака с французом, учителем рисования. Больше моя мать ничего о ней не слышала…

— Вы сказали — Джун? Но ведь так звали леди Лестер! — мисс Беллсайд опять настороженно взглянула на юную подругу — вдруг ее нервы все же не в порядке?

Мэриан покачала головой, отметая это предположение:

— Мою матушку звали мисс Энн Олдберри, а мой отец сделал предложение сначала тете Джун.

— Но как же так?

— Тетя Джун убежала из дому, опозорив семью, и бабушка Олдберри убедила мою мать сыграть роль собственной сестры и выйти замуж за лорда Лестера взамен нее, сохранив честь фамилии Олдберри.

— И она это сделала? Невероятно!

— Увы, она любила моего отца и поддалась на уговоры. После свадьбы все, конечно, раскрылось… А дальше вы и сами знаете, к чему привел этот обман мою семью, — грустно закончила Мэриан.

— Бедное дитя! Теперь я понимаю, почему к вашем доме было так мало радости. — Сострадание доброй женщины к своей воспитаннице только возросло после этого признания.

— Увы, да. Отец возненавидел мать, и они с трудом существовали рядом. Но я узнала об этом слишком поздно для того, чтобы как можно больше жалеть и поддерживать маму. Да и отец мой не такой уж бессердечный человек, как я привыкла думать… И мои детские обиды могли быть гораздо меньше, ведь я считала, что они не любят меня, а они просто были очень несчастны…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению