Вечное чудо жизни - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хэрриот cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечное чудо жизни | Автор книги - Джеймс Хэрриот

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Держите зажимы наготове, Адам, – скомандовал я, бережно раздвигая ткань, но еще не договорил, как ему в лицо ударила алая струйка крови.

И опять-таки Боб выбрал именно этот момент, чтобы открыть глаза. Одного панического взгляда на окровавленные очки брата оказалось достаточно, чтобы он с глухим бульканьем откинулся на спину и слабеющей рукой натянул кепку на лицо.

– Отлично, Адам, – сказал я щупленькому герою, который твердо стоял на посту, держа зажим на последней артерии, пока я накладывал лигатуру и извлекал опухоль. – Мы уже почти кончили, осталось только зашить. – Я сделал несколько изящных нейлоновых стежков и отступил полюбоваться своей работой.

– Старушка без этого жуткого нароста выглядит куда лучше, – заметил я и провел рукой по ничем не оскверненному животу. К несчастью, мои пальцы задели опухоль, она шлепнулась на пол и откатилась к дивану.

Боб испуганно обернулся на шлепок, и у него отвалилась челюсть: к нему скачками приближалось омерзительное нечто.

– Чтоб тебя! – простонал он и отвернулся к стене.

В полной неподвижности он пролежал все время, пока я помогал его брату отнести Мег в корзинку, оттереть стол и вообще навести порядок. Когда все следы операции исчезли, Адам пошел с чайником к крану.

– Не знаю, как вы, мистер Хэрриот, а по мне, чашечка чайку сейчас не помешает.

– С большим удовольствием, – ответил я от души и опустился на дубовый стул.

Адам обернулся к неподвижной фигуре на диване.

– А ты как, Боб? Выпьешь чашку?

Боб шевельнулся, сел и настороженно оглядел комнату.

– Да нет…

Он встал, направился к буфету и извлек из него бутылку темного эля. Налил стакан, отпил половину, а потом шагнул к собачьей корзине и прищурился на гладкий живот с аккуратным швом. Затем присел на корточки и начал поглаживать спящую Мег по ушам. Наконец Боб обернулся к нам, и по его лицу медленно расползлась блаженная улыбка.

– Все-таки мы справились! – сказал он.

– Да, Боб, старина, – подтвердил его брат с ответной улыбкой. – Что верно, то верно.

Заехав через десять дней снять шов, я заверил Боба, что лабораторный анализ опухоли подтвердил мое заключение и он может больше не тревожиться.

После этого я не видел его почти месяц, пока не завернул в «Лорда Нельсона» и не разглядел его кепку за толпой у стойки. Время близилось к закрытию, и я не успел пробраться к Бобу, как он встал с табурета, из-под которого тотчас появилась Мег и затрусила за ним к двери. Без уродливой опухоли она выглядела помолодевшей и бодрой. Я следил за ними в окно. Едва выйдя наружу, Мег улеглась и опустила морду на лапы в ожидании, когда ее хозяин завершит давний ритуал.

Боб ухватил велосипед и встряхнул его, словно напоминая, кто тут главный. Сел в седло он всего с двух попыток, и, хотя застыл в неподвижности, поворачивая руль и так и эдак, в его движениях была властная уверенность, и вскоре он уже катил домой. Я следил за ним и Мег, пока они не скрылись из виду, и, хотя остановки случались достаточно часто, я убедился, что неблагополучного исхода можно не опасаться.

На этот раз падение Бобу не угрожало. Он вновь стал самим собой.

Новая жизнь Колема

Колем наложил последний стежок, завершая очередную искусную операцию, и несколько секунд смотрел на спящую кошку.

– Джим, – сказал он, не поднимая головы. – Боюсь, я ухожу от вас.

– А?

Сердце у меня сжалось, и я не нашел, что сказать. Колем проработал у нас два года, и неминуемо должно было настать время, когда он, как всякий молодой ветеринар, решит завести собственную практику. Но думал я только о том, что не хочу с ним расставаться.

Не дождавшись более вразумительного ответа, Колем продолжал:

– Да, мне представился случай заняться тем, для чего я, по-моему, подхожу лучше всего.

– А! – Вновь я по-идиотски разразился тем же междометием. – Ну… Конечно, Колем, я понимаю. А куда вы отправитесь?

Мой мозг снова заработал, и я сообразил, что поедет он непременно куда-нибудь в безлюдную глушь. Скорее всего, в Северную Шотландию, а то даже и на острова…

– В Новую Шотландию, – ответил он.

– Господи! В Америку?

Я вдруг осознал, что так до конца и не постиг его характера.

Колем засмеялся:

– Я ждал, что вы скажете что-нибудь в этом духе. Я списался с одним тамошним ветеринаром: места – словно специально для меня созданные. Обширный сельский район и довольно-таки первобытные условия: большие площади нетронутой природы, бедные фермы, изобилие всяких диких зверей. А поблизости и вообще, насколько я понял, совсем уж девственные дебри. – Его глаза вспыхнули восторженным огнем, словно он узрел землю обетованную.

Я тоже засмеялся:

– О черт! Сожалею, Колем, что так себя повел. Но такой внезапный удар! И даже двойной. Однако это действительно то, что вам требуется, и, надеюсь, вы там будете очень счастливы. А как на это смотрит Дейрдре?

– С энтузиазмом. Просто дождаться не может.

– Я так и думал… По-моему, это Зигфрид. Надо сказать ему.

Мы перехватили его в коридоре. Услышав новость, он помрачнел, но потом, как и я, сделал веселую мину и хлопнул Колема по плечу.

– Рад, что вы нашли то, чего хотите по-настоящему, мой милый. Уверен, что у вас все сложится превосходно, и желаю вам с Дейрдре всяческого счастья и успеха. Но, черт побери, мне вас будет очень не хватать…

Внезапно Зигфрид умолк и онемело указал на нечто высокое и пернатое, прошествовавшее мимо.

– Что?.. Кто?..

В темном коридоре неведомое существо выглядело огромным, как страус.

Колем безмятежно улыбнулся:

– Просто цапля. Я подобрал ее несколько дней назад у реки. Бегала, но не могла взлететь. Видимо, повреждено крыло, но ей уже лучше. – Он еще не договорил, как большая птица развернула крылья, захлопала ими и скрылась за поворотом коридора. – Вот видите? Скоро она начнет летать.

– Надеюсь… от души надеюсь… – Зигфрид посмотрел на него, затем наклонил голову, прислушиваясь к царапанью коготков по плиткам пола, – где-то в полумраке ползли две недавно усыновленные черепахи. Внезапно Зигфрид улыбнулся. – Да, мне вас будет очень не хватать!

Миновали недели, как Колем с Дейрдре уехали, я заглянул в опустевшую квартирку, и мной вновь овладело тоскливое ощущение невосполнимой потери. Джон Крукс, а теперь вот Колем, – оба они были моими друзьями и, когда ушли из моей жизни, оставили после себя ноющую пустоту. Однако расставание с Колемом оказалось даже более тяжким. Тишина, воцарившаяся в доме с исчезновением зверинца, словно обрела осязаемость, и, глядя в окно, возле которого Колем уписал целый бисквит в день своего приезда, я предался воспоминаниям. «Прошу разрешения поесть, сэр!», «Вот подсажу Дейрдре на дерево», хэрриотов проток и, пожалуй, самая светлая картина – его увлеченное лицо и темные глаза, когда он выжимал «Шенандоа» из маленькой концертины моих детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению