Снова зажужжал телефон Мэгги. Она посмотрела на экран и нахмурилась, а потом переслала звонок на голосовую почту.
– Может, выключишь, пока мы тут едим? – предложил Джек, очень постаравшись не выдать своего раздражения.
Мэгги, вздохнув, убрала телефон в сумочку.
– С днем рождения! – пожелала вновь появившаяся официантка и плавно расставила тарелки на столе.
– Да, денек выдался что надо. – Чарли счастливо обозрел темные и блестящие от абрикосового соуса ребрышки на решетке и миску с горой картошки фри, залитой расплавленным сыром и утыканной беконом.
Мэгги оценила взглядом свой устрашающего вида, источающий сыр бургер.
– Да, пап, такого монстра я не едала с твоего прошлого дня рождения.
Чарли улыбнулся и заткнул салфетку за воротник.
– Я в курсе, что это для меня вредно. Так что, может, тебе следует вызвать «скорую», пусть постоят снаружи с включенным двигателем. Если случится сердечный приступ, желаю, чтобы эта миленькая официантка сделала мне дыхание рот в рот.
Сказав это, он взял нож для стейка и вдруг замер и поморщился.
– Ты как, пап? – спросила Мэгги. – Все в порядке?
– Все норм, просто опять ледяной иголкой в спину кольнуло.
– То есть?
– То есть такое чувство, будто кто-то вонзил нож между лопаток. Ненавижу такое.
– И давно это у тебя? – Мэгги поставила бокал на стол.
– Пару-тройку недель. – Чарли небрежно махнул рукой. – Чепуха, кольнет и пройдет.
– Может, мышцу в зале потянул? – предположил Джек.
Чарли регулярно ходил в «Голдс» на Арлингтон-Хайтс и всегда был в отличной физической форме. Если позволяла погода, проезжал на велосипеде шестьдесят миль, а то и больше, и в семьдесят лет бицепсы у него были как у атлета.
– Ты советовался по этому поводу со своим доктором? – спросила Мэгги.
– Он сказал, что это просто мышечное напряжение.
– Прописал тебе что-нибудь?
– Ага, тайленол. Может, мне следует наведаться к костоправу?
– Господи, нет. Ты знаешь, что я о них думаю. В твоем возрасте это, скорее всего, остеохондроз. Последнее, что тебе нужно, это чтобы кто-то манипулировал с твоим позвоночником. Тебе надо сделать МРТ.
– И что оно покажет?
– Возможно, защемление нерва.
– Хм. А я-то думал, это просто возрастное.
– Дам тебе телефон хорошего доктора. Посмотрим, может, он хоть на рентген тебя отправит.
– Ой-ей! – Чарли хлопнул себя по груди. – Стариканам приготовиться! Где же эта официанточка? Мне срочно требуется дыхание рот в рот.
– Хорошая попытка, пап, – вздохнула Мэгги.
Ее телефон был в сумочке, но они все равно услышали, как он зазвонил. Мэгги не смогла удержаться, достала телефон, посмотрела на входящий номер и тут же встала из-за стола.
– Извините, но я должна ответить.
Она прижала телефон к уху и пошла из зала.
– Ее пациентам повезло, – сказал Чарли. – Мой доктор, думаю, даже имени моего не знает. Я для него просто очередной семидесятилетний старикан.
Джек хмыкнул.
Чарли обмакнул палочку моцареллы в соус и откусил кусочек.
– Что я сейчас услышал, Джек? У тебя какие-то проблемы?
– Я ничего не сказал.
– Но ты подумал, и я это услышал. У вас с Мэгги все в порядке?
– О чем ты сейчас?
Чарли, как сейсмограф, улавливал малейшие тектонические толчки, а его взгляд был таким пристальным, что Джек чуть ли не физически почувствовал, как он взглядом просверливает его мозг.
– Все дело в ее работе, а так больше ничего.
– А что с ее работой?
– Она все пожирает.
– Мэгги предана своим пациентам. У нее охренеть какая практика. Естественно, это отбирает свободное время.
– Я знаю, и я горжусь своей женой, но в последнее время мы живем как два корабля ночью на встречном курсе.
– Да, такова дьявольская природа вещей, – заметил Чарли. – Когда ты в браке с профи, приходится с этим мириться. Все настоящие доктора такие, Мэгги – не исключение.
И что на это сказать? На свадьбе друзья Джека поздравляли его с тем, что он взял в жены не только красотку, но еще и такую красотку, которая будет приносить в дом реальные деньги. А теперь они даже телевизор вместе редко когда смотрели.
– Может, ей стоит немного сократить свои часы, – предложил Чарли.
– Да, хотелось бы. Но когда твои пациенты действительно нуждаются в тебе…
Джек замолчал. Он хотел сказать, что в таком случае муж отступает на второй план, но не стал.
И еще он увидел по лицу Чарли, что тот ему сочувствует. С чего бы это? Мэгги была его идеальной, прямо-таки блестящей дочерью. А Джек – парень, который увел ее, парень, который тратит свое время на чтение семинара «Несчастные влюбленные».
Мэгги вернулась и села за стол.
– Простите, что пришлось прервать наш ужин.
– Все хорошо? – спросил Чарли.
– У меня пациентка, она очень серьезно больна. Ей всего сорок три, и у нее трое маленьких детей. И она умирает.
– Господи, – выдохнул Чарли.
– Рак яичников в последней стадии. – Мэгги сделала глубокий вдох и провела ладонью по лицу. – День выдался долгим. Прости, что порчу веселье в твой день рождения.
– Мэгги, родная, ты никогда не испортишь мой день. Хочешь об этом поговорить?
– Вообще-то, нет. Я бы предпочла поговорить о чем-то более приятном.
– Ты прям как твоя мать. Знаешь об этом? Если дела плохи – ни слова не услышишь, всегда все в порядке. И так до самой смерти. Ты с каждым днем все больше на нее похожа.
Джек наблюдал. Отец и дочь взялись за руки. Эта связь возникла между ними задолго до того, как он познакомился с Мэгги. Джек ничего не имел против их близости, он просто-напросто им завидовал. И он уже не в первый раз подумал о том, как было бы хорошо иметь такую близкую связь со своим ребенком.
Если бы у них был ребенок.
Позже, когда они вышли из ресторана, посыпал легкий снег. Джек сначала подвез Чарли, а к тому времени, когда приехал домой, начался снег с дождем.
Мэгги сидела в кухне, вид у нее был измученный, и вообще она выглядела гораздо старше своих тридцати восьми лет.
– Сожалею о твоей пациентке.
Джек обнял жену, он хотел ее утешить, не более, но почувствовал, как она напряглась в ответ.
– Пожалуйста, Джек, – отстранившись, тихо сказала Мэгги. – Не сейчас.