Терновая Лилия - читать онлайн книгу. Автор: Нинель Мягкова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терновая Лилия | Автор книги - Нинель Мягкова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Охраны, — буркнул самый незаметный и казавшийся мне подозрительным шатен из троицы магов. Я уважительно на него покосилась. В отличие от Себа и сопровождавшего его повсюду хвостом Блеза, он не зевал у стены, ожидая, пока закончится наше импровизированное совещание, а внимательно следил за моими объяснениями.

— В точку! — улыбнулась ему я. Все же маг — отношения нужно налаживать, даже если у меня от него мурашки бегут, и не приятные, а вовсе даже наоброт. — Значит, добавляем стражу.

Густой частокол метёлок астильдии окружил «принцессу и фрейлин», надежно отгородив их от всего мира.

— А теперь? Последний штрих? — лукаво склонила я голову набок, поворачивая букет в своих руках из стороны в сторону, чтобы девушки лучше его рассмотрели, но стараясь сильно не перекладывать в ладонях, чтобы не насажать себе шипов: все-таки «принцесса» попалась колючая.

К нашей живописной группе подтянулись и воспитанницы герцогини, вызванные ею в спешном порядке. Оделись они, правда, не для работы, а для прицельной стрельбы глазками по четверым магам и прочим подвернувшимся придворным мужского пола, но нам сейчас любая помощь пригодится. Так что вокруг меня собрались две группы, весьма отчетливо разделённые незримой чертой. Девицы благородные и не очень. Из-за их спин выглядывали горничные и лакеи, все еще ждущие момента, когда они понадобятся.

— Вам явно не хватает мага, — полушутливо предложил де Бельгард из-за моей спины. В этот раз мурашки пробежали по мне радостными толпами, отчего я даже плечами невольно повела. Вконец распоясались, негодницы!

— Сами напросились, — усмехнулась я, разбавляя пышные соцветия двумя ветками яблони. Увядали они крайне быстро, но маги пообещали наложить какое-то консервирующее заклинание, так что хотя бы до вечера, конца церемонии, они продержатся и не осыпятся. — Вот вам, даже два. Ну как?

— Неплохо, — отозвался де Бельгард, скептическим взглядом оценивая разлапистых «коллег». Даже голову набок склонил, будто тестировать сейчас начнёт по азам профессии. — Необычно, но от вас, мадмуазель Лили, я уже обычного и не жду.

— И правильно делаете, — согласилась я. — Обычное все могут. А пробиваются те, кто проявляет оригинальность.

— Надеюсь, ваши изыскания понравятся ее величеству, — вмешалась герцогиня. Она смотрела на букет в моих руках без особого восторга: кажется, новаторство не пришлось ей по вкусу.

— Главное, чтобы понравилось Его величеству, — пробормотала я себе под нос. — И ее высочеству.

И мило улыбнулась.

Прекрасно видно, что дворцом пока что рулит вдовствующая королева-мать, по инерции. Все-таки более десяти лет регентства даром не проходят. Те мужчины в свите вряд ли были пажами — староваты они для такого — и слишком солидно вели себя для лакеев на побегушках. Посторонним мужчинам в свите королевы не место — значит, либо министры, либо советники.

Только вот старая власть рано или поздно заканчивается. Пусть я видела короля только мельком, впечатления тряпки он не производил. Следовательно, матери его осталось недолго править. И курс стоит держать на будущее, а не прошлое.

Герцогиня мой намёк поняла влёт, губы поджала, но продолжать тему или спорить не пожелала. Да и я на скандал напрашиваться не хотела, мне от ее светлости еще сотрудничество нужно — не стоит портить отношения. Судя по возрастной группе, они с бывшим регентом выросли вместе, и дальше остаётся открытым вопрос — дружили они или соперничали? Судя по тому, что де Сурри позволяют таскать ко двору бесприданниц и украшать залы к церемониям — скорее дружили. Так что не буду встревать в местные разборки, мне бы свое дело продвинуть.

Я показала собравшимся еще несколько вариантов компоновки разномастных цветов, но все же у нас не урок, а аврал, поэтому, обвязав образцы лентами, я предложила по ним делать остальные. Слишком много разнообразных композиций перегрузят зал, лучше и правда ограничиться тремя-четырьмя вариантами. Тем более, что беседка остаётся как была, вся в розах.

К ней я и направилась, предоставив девушкам собирать букеты самостоятельно. Надо бы в стратегических местах добавить розы другого оттенка, да и пару веточек клематиса воткнуть не помешает — для объединения в одну тему.

Кто бы сомневался, что де Бельгард потащится за мной следом.

Оглядев чудом уцелевшее обрамление беседки, я прикинула, что можно поменять при наименьших временных затратах. Полагаю, заменить четыре щита из роз, украшавшие вершины тонких рифленых столбиков, на которых держалась ажурная крыша, будет достаточно, чтобы все остальное сочеталось с будущим оформлением зала. Сейчас оно красиво, да, но очень плоско и громоздко. Хочется чего-то повеселее. Все-таки помолвка, а не панихида.

Цветочницы быстро уловили мою идею и споро вязали веники по указанным мною образцам, лихо кромсая лишнюю длину стеблей. Благородные сироты поглядывали на моих девиц косо, но старались не отставать. Благодаря муштре герцогини, они с розами дело имели на постоянной основе и шипов уже не боялись.

Выбрав четыре одинаковых крупных букета из нежных бежево-золотистых пионов с проглядывающими то тут, то там мелкими звездочками клематиса, я оттащила их в беседку и примерилась к розовым щитам. Высоковато. Стремянку бы или стул.

— Вас приподнять? — поинтересовался молчавший доселе, вопреки обыкновению, де Бельгард из-за моей спины. Я вздрогнула: даже забыть успела об его присутствии, так тихо он за мной ходил.

— Да, пожалуйста, — кивнула я, глядя на массивные овалы из цветов на колоннах. Интересно, как эта конструкция вообще крепится? Просить мага оторвать я не рискнула: а ну как дёрнет, а оно все нам на головы? Только лишних хлопот и не хватало, и так уже из двенадцати часов осталось девять. Так что его левитация придется очень кста…

— Ой! — не удержавшись, я совершенно по-поросячьи взвизгнула. Готовилась-то морально к левитации, а не к обжигающим даже сквозь слои ткани мужским рукам, которые бесцеремонно ухватили меня за бедра, приподняли и усадили на широкое плечо. Юбки мешали, путаясь в ногах и цепляясь за пуговицы и шитьё на сюртуке мага, так что я замерла испуганной птичкой, стараясь дышать через раз, чтобы не свалиться.

— Ну, мне вас так весь день держать? — де Бельгард шагнул вперед, вплотную к столбу, и я оказалась лицом к лицу с розовым великолепием.

— Я как-то рассчитывала на бесконтактный вариант, с магией, — пролепетала я, наощупь пытаясь понять, как крепится все это богатство. Выходило, что веревочками и такой-то матерью. Неловко изогнувшись, я залезла головой под щит, чуть отогнув его от столба, и принялась распутывать первый узел.

— Я, благодаря вам, уже почти весь запас потратил, — пробурчал маг. — Пока не восстановится, лучше по старинке, ручками. Еще же вешать это все, я правильно понимаю?

Я угукнула, не вылезая из-под роз.

— Гордитесь: будете потом подружкам рассказывать, как на Верховном маге верхом ездили, — интимно понизив голос, подсказал де Бельгард. Я подавилась и едва не свалилась с его плеча. Вконец обнаглевшие мужские руки придержали меня на месте, заодно огладив бедро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию