Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Во время ужина за столом 147 пустовало немало стульев. Кадет Саббателло обвел взглядом опустевший стол.

– Похоже, мы понесли потери, – заметил он. – Поздравляю вас, джентльмены, с тем, что вы пока уцелели.

– Извините, сэр, это значит, что мы прошли все сегодняшние тесты? – спросил один из кандидатов.

– Или, по крайней мере, вам разрешат повторить какой-то из тестов. Во всяком случае, сегодня вам пока повезло, – ответил Саббателло.

Мэтт с облегчением вздохнул.

– Но не слишком радуйтесь, – тут же предостерег их кадет. – Завтра вас останется еще меньше.

– Неужели завтра будет еще труднее? – снова спросил кандидат.

– Не то слово, – насмешливо улыбнулся Саббателло. – Советую поменьше есть за завтраком. Впрочем, – продолжал он, – у меня есть для вас и хорошие новости. Прошел слух, что на церемонии присяги будет присутствовать сам начальник, который специально для этого прилетает на Терру, если, конечно, вы дотянете до присяги.

Кандидаты недоумевающе переглянулись. Кадет посмотрел на них, переводя взгляд с одного лица на другое.

– Да что это с вами, джентльмены? – резко спросил он наконец. – Не может быть, чтобы все вы были такие невежды. Вот вы! – Он повернулся к Мэтту. – Мистер… Додсон? Да, мистер Додсон. Мне кажется, что у вас что-то такое промелькнуло. Почему присутствие начальника будет для вас такой честью?

– Вы имеете в виду начальника Академии, сэр? – нерешительно произнес Мэтт.

– Разумеется. Вы что-нибудь о нем знаете?

– Это коммодор Аркрайт, сэр. – Мэтт замолчал, будто считая, что упоминание имени начальника Академии патрульной службы не нуждается в объяснении.

– И чем же отличается коммодор Аркрайт от других?

– Ну… он слепой, сэр!

– Он не слепой, мистер Додсон! Просто так получилось, что у него выжжены глаза. Как он потерял зрение? – Кадет тут же предостерегающе поднял руку. – Нет, мистер Додсон, молчите. Пусть они сами узнают.

Кадет принялся за еду, следом за ним и Мэтт, думая о коммодоре Аркрайте. В то время сам Мэтт был еще слишком молод, чтобы следить за новостями, но отец рассказал ему о случившемся – о невероятном по смелости спасении в одиночку космической яхты, терпящей бедствие на орбите Меркурия. Мэтт забыл про обстоятельства, при которых офицер патрульной службы подставил незащищенные глаза Солнцу, – это произошло при переводе пассажиров яхты на корабль патрульной службы, – но он отчетливо помнил торжественный голос отца, читавшего заключительные слова официального сообщения: «…подобные действия полностью соответствуют традициям офицеров Космического патруля».

Мэтт подумал: а он? Смог бы он повести себя так, чтобы потом его действия заслужили такую высокую оценку? Вряд ли. Самое большее, на что он может надеяться – на что может надеяться любой офицер патрульной службы, – это пометка в личном деле: «Обязанности выполнял удовлетворительно».

Выходя из столовой, Мэтт наткнулся на Текса Джермэна. Тот радостно похлопал его по спине.

– Рад тебя видеть, старик, – воскликнул он. – Где ты разместился?

– Я все еще никак не могу дойти до своей комнаты.

– Ну-ка, покажи свои документы. – Джермэн взял их из рук Мэтта. – Мы в одном коридоре, отлично! Пошли посмотрим, где ты живешь.

Они нашли комнату и вошли. На нижней койке вытянулся еще один кандидат. Он курил и читал книгу. Услышав скрип распахнувшейся двери, он посмотрел на юношей.

– Заходите, камрады, – сказал он. – Стучать у нас не принято.

– Мы и не стучали, – ответил Джермэн.

– А я и не сомневаюсь.

Юноша сел на койке. Мэтт узнал в нем парня, пошутившего насчет ковбойских сапог Текса, но решил промолчать, надеясь, что они не узнают друг друга.

– Ищете кого-нибудь? – поинтересовался парень.

– Нет, – ответил Мэтт, – меня сюда поселили.

– A-а, так ты мой товарищ по квартире! Добро пожаловать во дворец. Я положил твои шмотки тебе на койку.

Мешок с сумкой и гражданской одеждой Мэтта лежал на верхней койке. Мэтт снял его оттуда и поставил на пол.

– Что значит «тебе на койку»? – возмутился Текс. – Вы должны разыграть, кому спать внизу.

– Раньше пришел – раньше и обслужили. – Парень равнодушно пожал плечами.

Текс помрачнел. Заметив это, Мэтт постарался его успокоить.

– Брось, Текс, – сказал он. – Мне больше нравится спать наверху. Между прочим, – повернулся он к юноше, – меня зовут Мэтт Додсон.

– Жерар Берк, к вашим услугам.

Комната была хоть и скромно обставлена, но выглядела вполне прилично. Дома Мэтт спал в водной постели, но ему приходилось спать и на матрасе – в летнем лагере. Боковая дверь вела в ванную, оборудованную по последнему слову, но без излишеств. Мэтт с удовольствием отметил, что душ снабжен автоматическим массажером. На полке не было маски для бритья, но бриться Мэтту было пока нетрудно. Заглянув в отделение шкафа, Мэтт обнаружил пакет со своим номером. Внутри лежало два комбинезона, две смены белья и вторая пара космических ботинок. Он уложил все это вместе с остальными вещами, затем взглянул на Текса:

– Чем займемся теперь?

– Прогуляемся по заведению.

– Отлично. Может быть, осмотрим «Килрой»?

Берк бросил окурок сигареты в сторону мусоропровода.

– Подождите секунду. Я с вами, – и он исчез за дверью туалета.

– Может, пошлем его к черту, а? – предложил Текс тихим голосом.

– Идея неплохая. Но мне хотелось бы найти с ним общий язык.

– Ну что ж, может быть, он не выдержит завтрашних испытаний.

– Или я. – Мэтт криво усмехнулся.

– А может, и я. Ладно, ты прав, Мэтт, потерпим. Между прочим, ты не думал о том, чтобы подыскать себе постоянного товарища по комнате? Хочешь, будем жить вместе?

– Согласен.

Они пожали друг другу руки.

– Вот и отлично, значит, вопрос решен, – продолжал Текс. – Меня поселили с хорошим парнем, но у него отыскался земляк, с которым он хотел бы жить в одной комнате. Так вот, этот земляк зашел к нему перед ужином, они сели рядом и давай калякать на хинди. Я, естественно, ничего не понял и чувствовал себя как дурак. Затем они переключились на бейсик [32] – проявили, так сказать, вежливость, – а мне от этого только хуже стало.

– С нервами у тебя вроде бы все в порядке, Текс.

– Это только на первый взгляд. Все Джермэны – очень чувствительный народ. Возьми моего дядю Боди. Один раз он пришел на ярмарку посмотреть на бега и так разволновался, что вскочил между оглоблями одноколки, помчался по кругу и выиграл два забега, прежде чем его догнали и вышвырнули оттуда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию