Танец тюльпанов - читать онлайн книгу. Автор: Ибон Мартин cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец тюльпанов | Автор книги - Ибон Мартин

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

В целом это был спокойный и приятный день. Однако внутри него росла паника, которая грозила вот-вот выплеснуться. И все это из-за Хулии. Если бы она не появилась там в самый неподходящий момент, сейчас бы полицейские не стояли на ушах, прочесывая каждый уголок в поисках коллеги. Исчезновение двух женщин взбудоражило всю округу. Все только об этом и говорили — и по радио, и между собой. Чаша терпения жителей обычно спокойного региона начала переполняться. Полиция не потерпела бы еще одной смерти. Конечно, сыграл свою роль и тот факт, что одной из исчезнувших была сотрудница полиции. Но у него не было другого выбора, кроме как похитить ее. Либо так, либо позволить ей предупредить пятую из списка женщину. А тогда его план оказался бы на грани срыва.

Ничего страшного. Он планировал это долгое время, и неудача ему не грозит. Нужно лишь ускорить развязку, приблизив ее на несколько дней, и завершить грандиозное дело, которое все запомнят. Все будет тщательно подготовлено, как и во всех предыдущих случаях. Вернее, почти во всех, потому что с Арасели Арриета ему это не удалось. Он запланировал для нее более зрелищный финал с прямым эфиром. Увы, в последний момент все пошло наперекосяк. Почему она, как обычно, не пошла с мужем в магазин? Он планировал дождаться ее на кухне и подойти к ней, когда она приедет с пакетами из супермаркета, потому что ее муженек-наркоман всегда оставался в баре, а она поднималась наверх, нагруженная, как мул. Он до сих пор помнил испуганное лицо женщины, когда она увидела, как кто-то вошел к ней в квартиру. Наверняка у него было такое же выражение, когда он застал ее посреди коридора. Арасели оказалась сильнее, чем выглядела. Она сопротивлялась, и усыпить ее не получилось. Он смог только выбросить ее во внутренний дворик и поспешно покинуть сцену.

На этот раз он ничего не хотел оставлять на волю случая. Если бы Хулия приехала всего на пятнадцать минут позже, она бы уже никого не застала. Эта женщина, пятая в списке, лежала бы мертвой на причалах Муруэты — любимом месте эксгибиционистов двадцать первого века, которые обожают выкладывать фотографии в «Инстаграм».

Теперь настало время Сан-Хуана-де-Гастелугаче. Этот монастырь на вершине островка был соединен с материком своего рода миниатюрной китайской стеной. Он не ожидал, что это случится так рано. Он прекрасно знал, в какой момент море достигнет нужной отметки… Бискайский залив станет его сообщником. Море здесь было настолько стремительным, что каждые шесть часов его уровень менялся почти на пять метров, как гигантская ванна, которая наполнялась и опустошалась, как ей заблагорассудится. При мысли, что финал уже близко, он ощутил мандраж.

Но радость быстро утихла. У обочины затормозила патрульная машина. Полицейские вышли из машины и направились прямо к смотровой площадке. Пульс участился, и он подавил желание убежать. Это не местные, не из полицейского участка Герники. Скорее всего, подкрепление, которое вызвали сюда после двойного похищения утром.

— Добрый день, — пробормотал он, когда они подошли ближе.

— Egun on, — откликнулся один из них.

Второй ограничился легким кивком.

Он задержал дыхание, когда они прошли рядом. Не останавливаясь возле него, они сделали еще пару шагов и оперлись на парапет, как сделали бы любые чужаки.

Младший зажег сигарету и затянулся.

— Отлив, — объявил он, выдохнув. — В прилив море заливает все так, что можно видеть только песчаный пляж Лайды. Или это Лага? Какой-то из них, короче, все время их путаю. Видишь вон ту песчаную отмель у подножия мыса Огоньо?

— Потрясающе, — признал другой. — Летом тут вообще, наверное, красота.

На него накатила волна облегчения, когда он понял, что они просто наслаждаются перерывом. Закрыв глаза, он расслабился. Несколько медленных выдохов помогли ему восстановить самообладание.

Бросив украдкой взгляд на полицейских, которые по-прежнему были заняты, снимая пейзаж на телефоны, он направился к своему фургону. Он представил, как они смотрят ему вслед, и изо всех сил заставлял себя идти спокойно. Ему нужно покинуть это место как можно быстрее, но при этом не вызывая подозрений.

— Это ваш? — внезапно спросил один из полицейских. Разумеется, он имел в виду фургон.

Сердце заколотилось как бешеное, кровь застыла, а слова застряли в горле. Если они обыщут его, то найдут хлороформ в кармане.

— Эээ… Да. Мой.

Шаги полицейских зашуршали по гравию, точно они были динозаврами в поисках добычи.

— Откройте багажник, пожалуйста.

Он подчинился. Сбежать невозможно.

— Это из-за этих женщин? — ему удалось задать вопрос равнодушным тоном.

Полицейские молча ждали, пока он повернет ключ и откроет заднюю дверь.

Внутри ничего не было. Если бы они остановили его всего на несколько часов раньше, они бы обнаружили внутри двух женщин. Живых, но без сознания. На этом все бы закончилось, и его миссия была бы провалена.

Полицейский помоложе, который уже докурил сигарету, подошел к машине спереди. Открыв пассажирскую дверь, он окинул взглядом карту на сиденье. К счастью, там не было никаких отметок мест, выбранных для жертв.

— Вы местный? — спросил полицейский.

Он задержал дыхание. Хороший вопрос, и ответить на него не так-то просто: если он из Урдайбая, то зачем ему с собой карта местности, которую он и так должен отлично знать?

— Более или менее, но я все равно заблудился. Слишком много всяких ответвлений.

Взгляд, которым полицейский обменялся со своим коллегой, подсказал ему, что он допустил ошибку. Он слишком поспешил оправдаться. Полицейский ведь ничего не говорил о карте. Вопрос мог относиться к чему угодно.

Рука скользнула в карман. Прикосновение к флакону с хлороформом придавало ему чувство безопасности, хотя он понимал, что обманывает себя. Одурманить женщин, которые не ожидают подвоха, совсем не то же самое, что напасть на двух вооруженных полицейских, которые стоят прямо перед вами.

— Что-то не так?

Он сглотнул. Конечно, что-то не так. Он убил четырех женщин, а еще двух держал связанными на своей плантации тюльпанов. Разве удивительно, что он нервничал, пока двое полицейских осматривали фургон, на котором он перевозил почти всех своих жертв?

— Нет, все в порядке. Я просто не привык, что полицейские досматривают мою машину.

Полицейский помладше махнул рукой.

— Это не досмотр. Просто проверяем для порядка. Мы здесь, чтобы помочь вам.

Его коллега захлопнул багажник.

— Вы свободны.

71

Пятница, 2 ноября 2018

Хулия вынырнула из тумана странного кошмара. Дурман хлороформа вызывал ужасные галлюцинации, но реальность оказалась куда хуже.

Тюльпаны по-прежнему были здесь, как и гул кондиционеров, и запах болота. А вот Сара Карретеро исчезла. В том месте, где она раньше находилась, осталось лишь мокрое пятно на цементе от ее слез.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию