Вернуть невесту. Ловушка для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ардова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вернуть невесту. Ловушка для попаданки | Автор книги - Алиса Ардова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

В том, что у Василиска этих самых любовниц больше, чем достаточно, я ни секунды не сомневалась.

С трудом сдержала тоскливый вздох, посмотрела на Граэма и встретила веселый взгляд.

— Понимаю, вы торопитесь, госпожа Эннари, но эта аллея такая таинственная, укромная… Я хотел сказать, удобная. Может, пройдемся по ней немного? — протянул он задумчиво.

А глаза такие честные-честные, как будто высокий лорд всю жизнь только и мечтал, что прогуляться у нас под забором.

Ну, если он сам предлагает, кто я такая, чтобы отказываться?

Двигались тихо — как только свернули за живую изгородь, не сговариваясь, замедлили шаг. Я старалась ступать осторожно, почти на цыпочках, а Аллан совершенно беззвучно скользил рядом, как никогда напоминая сейчас легендарного змея. Все-таки в каждом из Василисков есть что-то от их кланового зверя, даже, если он не старший в роду и не наследник.

За пышной густой растительностью разглядеть нас было довольно трудно, да никто, собственно, и не пытался.

Подготовка к встрече Фарна шла полным ходом. По саду, едва не сталкиваясь друг с другом, носились слуги Озаса — что-то поспешно приколачивали, остальное закрывали гирляндами из живых цветов. В центральном павильоне маскировали щербатый пол, устилая его коврами, реанимировали диваны и кресла, сервировали стол. Матушка, Джалс и Бетха находились тут же — внимательно следили, чтобы все это безобразие не превысило разумных пределов. А вот Озас с кузенами на глаза мне не попались, и это как-то сразу напрягло. Недаром я хотела сначала понаблюдать за ними — чувствовала, что затевают какую-то совместную пакость.

— Однако… Весело тут у вас, — подал голос молчавший до этого Аллан. — Вы всегда встречаете гостей с таким размахом? Признаюсь честно, впечатлен.

Нужно было очень внимательно прислушиваться, чтобы уловить в его тоне тщательно скрываемую иронию, но мне удалось.

— Передам ваши слова Эндеру и Кетре, — парировала сухо. — Этот, как вы выразились, размах — целиком и полностью их заслуга. Мы с матушкой вряд ли смогли бы себе подобное позволить, даже если бы очень захотели.

— А лорд и леди Янт не пожалели средств для пышного приема, — понимающе подхватил Аллан.

— Не они, а, скорее, их новый «хороший знакомый», — я, наконец, отыскала Озаса и указала на него Граэму.

К сожалению, мои самые худшие подозрения оправдались: Ралд оживленно и энергично, обсуждал что-то с кузенами в дальнем углу сада.

Сейчас бы подойти поближе, — тем более, расположились собеседники всего в нескольких шагах от живой изгороди. Но как сказать об этом Василиску?

Аллан словно угадал, о чем я думаю. Придвинулся ближе, произнес доверительно:

— Понимаю, мое предложение совершенно возмутительно, заранее каюсь и проношу извинения, но, может, послушаем о чем они говорят, а? — перехватил мой изумленный взгляд, подмигнул и закончил: — Эндер Янт просится ко мне в отряд. Хотелось бы понять, что он из себя представляет. Как держится, когда не подозревает, что за ним наблюдает потенциальный командир. Ну что, согласны?

Молча кивнула.

Через минуту мы уже стояли неподалеку от горячо общавшейся компании — Василиск еще и невидимость набросил, так что теперь нас точно никто бы не заметил. А беседа, свидетелями которой мы стали, оказалась очень любопытной. И касалась она непосредственно меня.

— Бриллианты, говорите? — в тоне Эндера звучала неподдельная заинтересованность.

— Да, а еще рубины — самые крупные, отборные, и редкие тхиенские шелка, — голосом потомственного коробейника пропел Озас. — Они оттенят красоту леди Кетры, сделают ее поистине уникальной, совершенной. Все это будет вашим, если уговорите лорда Видана отдать за меня Эннари. Это и многое другое… Я умею благодарить. Откровенно говоря, я надеялся, что леди Мьирра согласиться замолвить за меня словечко, но…

— Мьирра? — презрительно перебила кузина. — Она больше не имеет влияния в Твердыне Феникса. Отец даже слушать ее не станет, а вот нас… Значит, рубины? Хм… говорят, ваш торговый дом недавно выставил на аукцион партию франских изумрудов.

— Добавлю. Как только глава даст разрешение на брак, — торопливо заверил кандидат в женихи.

— Отлично, — жадная улыбка судорожной гримасой исказила лицо Эндера. — Сегодня же напишу отцу.

— Мерзавец, — замерший рядом Граэм с силой сжал кулаки. Взглянул на меня, твердо, серьезно. — Я могу вам помочь, Эннари?

— А чем тут поможешь? — с горечью откликнулась я, лихорадочно соображая, что же теперь делать. Отказываться от своих планов я не собиралась. Выходить замуж — тем более. — Озас не отстанет.

— Есть разные способы… — начал Аллан, но договорить не успел.

— Эйрэ Кайден Фарн, — разнеслось по саду громогласное. — Наследник приехал…

— Идемте? — беззвучно, одними губами выговорил Аллан, указывая себе за спину.

Мы осторожно отступили, пробрались назад, к калитке, и как ни в чем не бывало выплыли в сад, по дорожке, ведущей с заднего двора. Степенно, чопорно и благопристойно, даже не касаясь друг друга — как раз в тот момент, когда с противоположной стороны, через центральную арку входил Фарн.

Темно-синий камзол полувоенного кроя, забранные в хвост волосы, быстрая походка, замкнуто-сосредоточенное выражение лица и никакой помпезности, несмотря на то, что именно сегодня он стал уже фактически единственным, утвержденным Лесом наследником. Ни пышных одеяний, ни льстивой свиты, даже дракон на этот раз за плечами не реял — все четко, просто, по-деловому.

Кайден, и правда, заехал к нам исключительно по поручению повелителя: исполнить формальный долг вежливости, задать пару-тройку традиционных вопросов, получить такие же дежурные ответы, выждать некоторое время и сразу исчезнуть. По крайней мере, именно на это он рассчитывал и явно не очень приятно удивился, обнаружив, какой пышный, почти торжественный прием ему уготован.

Озас действительно расстарался, разве что красную дорожку к порогу не выстелил — и то только потому, что на Краире это не принято.

Присутствующие почтительно склонились. Я тоже присела в подобающем поклоне… вернее, собиралась присесть, потому что Василиск не дал мне этого сделать. Аккуратно подхватил под локоть, потянул вверх и непринужденно сообщил Фарну:

— Кай, замечательно, что ты наконец-то закончил с делами и к нам присоединился. А мы тут с госпожой Янт поместье осматривали.

И сказано это было таким тоном, что прямо-таки подмывало добавить:

«Угу, и плюшками баловались. Все съели, вам ничего не оставили».

Честное слово, я еле сдержалась. К счастью, лицо закрывала вуаль, и моей мимолетной улыбки никто не увидел.

Зато я заметила… недоуменные взгляды, которые матушка и слуги украдкой бросали в мою сторону. Еще бы! Уж они-то прекрасно знали, что из моей комнаты так просто на задний двор не попадешь, и теперь пытались сообразить, как я умудрилась это сделать, при этом еще и Василиска встретить, а потом оправиться гулять с ним по усадьбе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию