Игры для взрослых мальчиков - читать онлайн книгу. Автор: Александр Вин cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры для взрослых мальчиков | Автор книги - Александр Вин

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Изо всех сил Тиади растягивал в улыбке красные, сочные губы. Выделялась и его прическа — хохолок, щедро смазанный гелем.

«Лет под сорок парню, а как хочется казаться молодым…»

— Макгуайер?

— Я здесь, босс…

Очень коротко стриженый брюнет кивнул Глебу. Пронзительно, не мигая, принял его взгляд и снова спрятал глаза за стеклами маленьких черных очков.

«Голова пробита как минимум пару раз, расстегнутый ворот черной рубахи… Кто он? Англичанин. Хорошо».

— Хиггинс?

— Приятно познакомиться!

Джон Хиггинс встал в полный рост и послал Глебу Никитину воздушный поцелуй, сознательно блеснув при этом зеленым камнем большого, очень большого перстня на среднем пальце правой руки.

«Милый Джон, ты же должен знать, что много спать — вредно. Ото сна твое обширное немужское лицо с каждым днем будет становиться все больше и больше…»

— Кто из вас уже участвовал в проекте «RED-SPETZNAZ»?

Первым кивнул, не снимая своих пронзительных очков, англичанин Макгуайер. Потом дисциплинированно поднял руку и заговорил какой-то невзрачный немец, которого Глеб никак не запомнил при перекличке.

— Крейцер. Крейцер из Бремена.

— К дьяволу твои подробности!

— Считаю, что это необходимо. Чтобы вы не перепутали. Тут у нас есть еще один Крейцер, вот он из Штральзунда. А я — из Бремена. И приезжаю сюда уже в третий раз!

Победительным взглядом немец обвел весь автобус.


Еще раз, для порядка, пройдясь суровым взглядом по отдельным мятежным лицам, Глеб отвернулся и сел в кресло рядом с водителем.

Захлопнув блокнот и замолчав, он сознательно отдал инициативу в автобусе экскурсоводам, которые бойкими голосами начали рассказывать иностранным туристам про архитектурные прелести города и окрестностей.

Можно было немного передохнуть.

Парня, Дениса, и девушку, застенчиво представившуюся Лианой, капитан Глеб отыскал еще утром, в аэропорту, внутри припаркованного на стоянке арендованного автобуса. Оказалось, что его экскурсоводы — студенты, как он и предположил, едва увидев их юные рожицы.

— Ребята, я не прошу вас помогать мне. Просто нужно еще немного дополнительно поработать. Ваше начальство ничего об этом не знает и не узнает. Расчет — на месте. Я — ваш щедрый кошелек.

Глеб улыбнулся.

— Понимаете, зашиваюсь один тут с непривычки. Ваше посильное участие в этой клоунаде будет для меня весьма приятно. Ну как?

По взгляду девушки Лианы он понял, что ему уже сейчас хотят сделать хорошо.

— Кто из вас немецкую часть будет озвучивать? Лиана? Классно! А к тебе, Денис, просьба пока такая — с англофонами я справлюсь сам, корректируй только иногда мой словесный поток, если увидишь их изумленные лица.

Немцы расселись в самом конце автобуса одной компанией, шумно и однообразно галдели…


Понемногу приходило спокойствие.

Капитан Глеб Никитин прикрыл глаза и вспоминал лица, которые в эти короткие минуты успели привлечь его внимание.

Шестнадцать душ за его спиной. И за каждую он отвечает.


…Владелец оружейного магазина Хулио, типичный итальянец.

На первый взгляд замечательный жулик и прохвост. Смуглое, широкоскулое лицо, с небольшими, аккуратно приглаженными черными усиками и короткой остроконечной бородкой. Глаза юркого оружейника все время, когда Глеб произносил свою тронную речь, беспокойно бегали по сторонам, иногда тревожно вспыхивали, и тогда Хулио быстро опускал руглые веки, словно старался пригасить в них какое-то странное пламя.

Рыжий англичанин Шон Мерфи.

Молодой, лет тридцать, тридцать пять.

«Наверно, сын мясника…»

Лицо этого персонажа было широковатое, с малюсенькими, словно гвоздики, глазками и чрезвычайно тоненьким, зажатым между двумя пухлыми щечками носиком. Благодаря ширине лица и некоторой припухлости щек казалось, будто Мерфи постоянно улыбается, и это придавало ему смешной вид. Англичанин имел сильный и перспективный загривок.

О чем-то постоянно и не очень громко щебетал с соседом маленький светловолосый ирландец Дьюар.

«Как его? Стивен?»

Улыбчивый ботаник время от времени тыкал пальцем в перекладинку своих маленьких узких очочков.

«Неуловимый Валерка…»

Веселый рыжий немец.

«А его как звать?.. Кажется, этот ни черта не понимает по-английски. Каждую, даже самую простую, фразу встречает ласковой телячьей улыбкой, разве только не помукивает».

Голландский громила Николас.

Орет громче всех. Двигает руками нескладно, не замечая при этом никого вокруг.

«Если этот Колька решит беспощадно напиться, то бить его нужно будет поленом прямо в лоб, другим способом такого матерого человечища не остановить. Чего-нибудь обязательно разрушит…»


Глеб посмотрел назад.

Особо внимательных встречных взглядов пока не было. Только почему-то быстро отвернулся и пристально, не отвлекаясь, снова стал смотреть в окно итальянец со странной северной фамилией О'Салливан. Чопорный, черный, худой, кудрявый. Немигающие круглые совиные глаза.

«Это же он минуту назад капризно требовал у моих экскурсоводов холодной минералки?! Ну-ну, чем бы дитя не тешилось…»


…Казалось, что данные европейские мужчины только что прилетели из какой-то пустынной или, на худой конец, очень засушливой местности.

Пиво лилось в них рекой.

На профессиональные пояснения юных Дениса и Лианы большинство из них не обращало особого внимания.

Что-то записывал только Дьюар и хмурился О'Салливан, а все остальные жизнерадостно орали, услышав интересные практические подробности про очередную пивнушку.


В первом же достойном трактире коллектив одобрительным ревом встретил гигантское блюдо оранжевых раков, а в прибрежном пивном ресторанчике все наперегонки бросились, отталкивая земляков и коллег, к подносу с сочными копчеными угрями.

Особенно шумно и долго компания требовала задержаться в маленьком старинном зале около портовых складов. Здесь подавали живое, нефильтрованное пиво, а когда вдобавок оказалось, что здешний паренек-пивовар обучался ремеслу в Дублине, Стивен Дьюар повис у него на шее.

— Только у нас варят самое лучшее в мире пиво! Да здравствует Ирландия!

От больших рабочих емкостей в углу зала тут же негромко отозвался О'Салливан, с первых же минут пристально копавшийся в нержавеющих трубах и медных пивных краниках.

— А оборудование они закупили итальянское…

— Живое пиво и все мы живые! Давайте выпьем за жизнь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению